Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado; el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional; el examen de los proyectos de observaciones generales; la determinación de la estructura más eficaz del día de debate general, y otras cuestiones de interés. | UN | وشملت هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ وبحث أفضل السبل لدراسة التقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ والنظر في مشاريع التعليقات العامة؛ وبحث أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado; el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional; el examen de los proyectos de observaciones generales; la determinación de la estructura más eficaz del día de debate general, y otras cuestiones de interés. | UN | وشملت هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ وبحث أفضل السبل لدراسة التقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ والنظر في مشاريع التعليقات العامة؛ وبحث أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Scholars at Risk puede aportar conocimientos fidedignos sobre los aspectos concretos de la persecución de intelectuales, ataques contra instituciones educacionales y la libertad académica, la autonomía institucional y otras cuestiones pertinentes. | UN | وتقدم شبكة العلماء المعرضين للخطر خبرات موثوقة تتعلق بمجالات محددة من اضطهاد المثقفين، وعمليات الهجوم على المؤسسات التعليمية، والحرية الأكاديمية، واستقلال المؤسسات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Además, se invitó a los Estados que estuvieran en condiciones de prestar asistencia a que informaran acerca de los tipos de asistencia que podrían prestar, las modalidades de presentación de las solicitudes de asistencia y de examen de éstas, y otras cuestiones pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى تبادل المعلومات بشأن أنواع المساعدة التي قد تكون قادرة على توفيرها، وكذلك بشأن طرائق تقديم طلبات الحصول على المساعدة والنظر فيها، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Sobre el establecimiento del Organismo Fiscal Central de Kosovo y otras cuestiones conexas | UN | بشأن إنشاء السلطة المالية المركزية لكوسوفو وغير ذلك من المسائل ذات الصلة |
1. Los Estados involucrados intercambiarán información y celebrarán consultas a fin de determinar cualquier efecto perjudicial que pudiera resultar de la sucesión de Estados para las personas afectadas respecto de su nacionalidad y de otras cuestiones conexas relativas a su condición jurídica. | UN | 1- تتبادل الدول المعنية المعلومات وتتشاور من أجل تحديد ما قد ينجم عن خلافة الدول من آثار تضر بالأشخاص المعنيين فيما يتعلق بجنسيتهم وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بمركزهم. |
Varios Estados partes señalaron el documento de posición distribuido por la Liga de los Estados Árabes relativo a la organización, el programa, el documento final, los métodos de trabajo y otras cuestiones relacionadas con la Conferencia. | UN | وأشار عدد من الدول الأطراف إلى ورقة الموقف التي عممتها جامعة الدول العربية المتعلقة بتنظيم جدول الأعمال، والوثيقة الختامية، وطرائق العمل، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالمؤتمر. |
Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado; el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional; el examen de los proyectos de observaciones generales; la determinación de la estructura más eficaz del día de debate general, y otras cuestiones de interés. | UN | وشملت هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ وبحث أفضل السبل لدراسة التقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ والنظر في مشاريع التعليقات العامة؛ وبحث أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado; el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional; el examen de los proyectos de observaciones generales; la determinación de la estructura más eficaz del día de debate general, y otras cuestiones de interés. | UN | وشملت هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ وبحث مسألة أفضل السبل لدراسة التقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ والنظر في مشاريع التعليقات العامة؛ وبحث أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado; el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional; el examen de los proyectos de observaciones generales; la determinación de la estructura más eficaz del día de debate general, y otras cuestiones de interés. | UN | وشملت هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ وبحث مسألة أفضل السبل لدراسة التقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ والنظر في مشاريع التعليقات العامة؛ وبحث أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado; el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional; el examen de los proyectos de observaciones generales; la determinación de la estructura más eficaz del día de debate general, y otras cuestiones de interés. | UN | وشملت هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ وبحث مسألة أفضل السبل لدراسة التقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ والنظر في مشاريع التعليقات العامة؛ وبحث أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado; el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional; el examen de los proyectos de observaciones generales; la determinación de la estructura más eficaz del día de debate general, y otras cuestiones de interés. | UN | وشملت هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ وبحث مسألة أفضل السبل لدراسة التقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ والنظر في مشاريع التعليقات العامة؛ وبحث أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Estas comunidades fueron seleccionadas en colaboración con el Departamento de Policía basándose en análisis estadísticos y otras cuestiones pertinentes sobre la violencia basada en el sexo. | UN | وتم تحديد هذه المجتمعات المحلية بالتشاور مع إدارة الشرطة على أساس تحليل إحصائي وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Por ejemplo, se podrían examinar cuestiones de tributación, aduanas, el régimen jurídico, la delincuencia, la corrupción, las normas internacionales, la privatización, los derechos de los accionistas, la infraestructura financiera, los sistemas de seguridad, las leyes relativas a la competencia, la desreglamentación y otras cuestiones pertinentes. | UN | وبإمكانه مثلا أن يعالج مسائل تحديد الضرائب والقمارق، والنظام القانوني، والجريمة، والفساد، والمعايير الدولية، والتحول إلى القطاع الخاص وحقوق حاملي اﻷسهم، والهياكل اﻷساسية المالية والنظم اﻷمنية وقانون المنافسة ورفع القيود وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
7. Decisión de la Undécima Reunión de los Estados Partes en la Convención acerca de la fecha de inicio del plazo de 10 años para hacer presentaciones a la Comisión, fijado en el artículo 4 del Anexo II de la Convención, y otras cuestiones pertinentes a la Comisión que se examinaron en esa reunión. | UN | 7 - القرار الذي اتخذه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، بشأن تاريخ بدء فترة العشر سنوات المحددة لبدء تقديم الطلبات إلى اللجنة، المنصوص عليها في الفقرة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة باللجنة التي نوقشت في الاجتماع. |
El tema de la reforma del Consejo de Seguridad, del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones conexas tiene una importancia irrefutable para las Naciones Unidas y lo mismo ocurre con el tema del fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. | UN | ولمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وغير ذلك من المسائل ذات الصلة أهمية لا جدال فيها بالنسبة لﻷمم المتحدة، كما هو الحال بالنسبة لمسألة تعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
Para obtener la plena igualdad en esa esfera, será indispensable adoptar medidas sobre seguridad, cuidado del niño y otras cuestiones conexas. Se han entablado otras acciones decisivas en materia de licencia de maternidad, hostigamiento sexual, jubilaciones y educación. | UN | وتتطلب المساواة الكاملة في هذا المجال تدابير مصاحبة تتعلق بالسلامة ورعاية الطفولة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بهما أما الدعاوى البارزة اﻷخرى المرفوعة فتتعلق بإجازة اﻷمومة، والتحرش الجنسي، والمعاشات التقاعدية والتعليم. |
Tendríamos que evaluar las especificaciones técnicas, las consecuencias financieras, el tiempo necesario para sustituir las existencias, la asistencia y cooperación y otras cuestiones conexas. | UN | وعلينا أن نقيم المواصفات التقنية، والآثار المالية، والوقت الأولي اللازم لاستبدال المخزونات القائمة الموجودة، والمساعدة والتعاون، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
1. Los Estados involucrados intercambiarán información y celebrarán consultas a fin de determinar cualquier efecto perjudicial que pudiera resultar de la sucesión de Estados para las personas afectadas respecto de su nacionalidad y de otras cuestiones conexas relativas a su condición jurídica. | UN | 1 - تتبادل الدول المعنية المعلومات وتتشاور من أجل تحديد ما قد ينجم عن خلافة الدول من آثار تضر بالأشخاص المعنيين فيما يتعلق بجنسيتهم وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بمركزهم. |
ii) Porcentaje de participantes que indican haber aumentado sus conocimientos generales y técnicos gracias a las reuniones y los talleres de la CESPAP sobre el envejecimiento de la población, la migración y el desarrollo, el desarrollo de los jóvenes y otras cuestiones relacionadas con la población, incluidas sus dimensiones de género | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تحسنت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بخصوص شيخوخة السكان، والهجرة والتنمية، وتنمية الشباب، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالسكان، بما في ذلك أبعادها الجنسانية |
Por ejemplo, Sudáfrica participa activamente en la Organización de Cooperación de Jefes de Policía del África Meridional, que cuenta con un subcomité jurídico y otro operacional en los que se abordan cuestiones como la legislación antiterrorista, las armas de fuego, los explosivos y otros aspectos conexos. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم جنوب أفريقيا بدور نشط في منظمة تعاون رؤساء الشرطة لجنوب أفريقيا التي تتفرع عنها لجان قانونية وتنفيذية تعالج قضايا مثل قانون مكافحة الإرهاب، والأسلحة النارية، والمتفجرات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
3. Pide a la secretaría de la Conferencia que facilite la convocación de al menos una reunión entre períodos de sesiones de la Mesa del Comité, dentro de los recursos existentes, para el examen de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes y otros asuntos conexos relacionados con la labor del Comité, especialmente la planificación y organización del próximo período de sesiones del Comité; | UN | ٣- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تيسر عقد ما لا يقل عن اجتماع واحد لمكتب اللجنة في فترة ما بين الدورات، في حدود الموارد الحالية، وذلك لاستعراض المقررات التي يتخذها مؤتمر اﻷطراف وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بعمل اللجنة، ولا سيما التخطيط للدورة المقبلة للجنة وتنظيمها؛ |