"وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones
        
    • que los Estados Miembros cumplan las obligaciones
        
    • que los Estados Miembros cumplan sus compromisos
        
    No obstante, estará en condiciones de hacerlo en la medida en que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización. UN ومع هذا، فقدرته على ذلك تعتمد على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    La única manera de asegurar una base financiera más estable para el trabajo de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegra y puntualmente. UN والوسيلة الوحيدة لضمان قاعدة مالية تتسم بمزيد من الاستقرار، لتسيير عمل الأمم المتحدة، تتمثل في وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    El único medio de resolver estas cuestiones es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas íntegramente y de manera más puntual. UN والسبيل الوحيد لحل هذه المسائل هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بصورة أكمل وفي حينها.
    En definitiva, la buena situación financiera de la Organización depende de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente. UN وفي نهاية الأمر، فإن السلامة المالية للمنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Sin embargo, ello dependerá de la medida en que los Estados Miembros cumplan las obligaciones financieras que han contraído con las Naciones Unidas. UN لكنها أضافت أن قدرته على ذلك تظل رهنا بمدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Una vez más, sin embargo, el resultado final depende de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras respecto de los Tribunales íntegra y puntualmente. UN إلا أن النتيجة النهائية ستتوقف مرة أخرى على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين بشكل كامل وفي حينها.
    La salud financiera de la Organización seguirá dependiendo de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones íntegra y puntualmente. UN وستظل الحالة المالية للمنظمة متوقفة على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها كاملة في مواعيدها.
    No obstante, una vez más, el resultado final dependerá de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras de forma íntegra y oportuna. UN واستطرد قائلا ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة النهائية على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها.
    Naturalmente, el nivel de los pagos dependerá de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف مستوى المدفوعات على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Desde luego, el nivel de pago dependerá también de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    El nivel real de pagos dependerá naturalmente de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف مستوى المدفوعات الفعلي على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Desde luego, el nivel de pago dependerá también de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    El nivel real de pagos dependerá naturalmente de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات يتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Naturalmente, la cuantía de los pagos dependerá de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Además, el nivel real de pagos dependerá, naturalmente, de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    No obstante, también en este caso, el verdadero resultado dependerá de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente. UN غير أن النتائج الفعلية ستتوقف، مرة أخرى، على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية كاملة وبسرعة.
    Naturalmente, la cuantía de los pagos dependerá también de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف المستوى الفعلي للمدفوعات على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Dadas las limitadas reservas disponibles, la solvencia financiera de la Organización sigue dependiendo de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente. UN وبالنظر إلى قلة الاحتياطيات المتاحة، فإن الصحة المالية للمنظمة لا تزال تتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي موعدها.
    Deseo destacar la magnitud de la crisis financiera que afrontan los Tribunales y la importancia de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras. UN ولن يكون من قبيل المغالاة تأكيد ضخامة الأزمة المالية التي تحيق بالمحكمتين أو أهمية وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية.
    La clave para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan las obligaciones financieras que les impone la Carta. UN 68 - وأكد أن مفتاح تحسين الوضع المالي للأمم المتحدة هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الميثاق.
    Los órganos de las Naciones Unidas deben cerciorarse de que los Estados Miembros cumplan sus compromisos en ese ámbito, faciliten el intercambio de experiencia pertinente, ayuden en la tarea de movilización de recursos y sienten un precedente a través de una mayor utilización de los conocimientos y la experiencia de las mujeres en cargos superiores en el sistema de las Naciones Unidas. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي على الأمم المتحدة أن تضمن وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها في هذا المجال، وتسهِّل تبادل الخبرة ذات الصلة، وتساعد في تعبئة الموارد، وأن تكون الرائدة كمثال من خلال زيادة الاستفادة من معرفة المرأة وخبرتها في المناصب العليا في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more