"وفتح باب التوقيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • quedó abierta a la firma
        
    • quedó abierto a la firma
        
    • se abrió a la firma
        
    • y abrió a la firma
        
    • y apertura a la firma
        
    • y la apertura a la firma
        
    • y abra a la firma
        
    • y abierto a la firma
        
    • y apertura a firma
        
    • y abierta a la firma
        
    • y abrirlos a la firma
        
    La Convención Marco fue aprobada por el Comité en su período de sesiones de 1992 y quedó abierta a la firma de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. UN وقد اعتمدت اللجنة الاتفاقية اﻹطارية في دورتها لعام ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.
    La Convención se concluyó en mayo de 1992 y quedó abierta a la firma en la Conferencia. UN وقد استكملت هذه الاتفاقية في أيار/مايو ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها أثناء المؤتمر.
    El Protocolo quedó abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. UN وفتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد مضي 30 يوما على اعتماد الجمعية العامة له.
    Ese tratado había de tener duración ilimitada y se abrió a la firma por todos los Estados. UN والمعاهدة نافذة ﻷجل غير محدود، وفتح باب التوقيع عليها لكافة الدول.
    Por ejemplo, el Consejo de Europa recientemente elaboró y abrió a la firma y la ratificación la Convención sobre las medidas de lucha contra la trata de personas. UN فقد وضع مجلس أوروبا مؤخرا، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، وفتح باب التوقيع عليها.
    El principal resultado de la Conferencia de Plenipotenciarios será la adopción y apertura a la firma del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. UN 18 - ستكون النتيجة الرئيسية لمؤتمر المفوضين هي اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وفتح باب التوقيع عليها.
    Este procedimiento no democrático y dogmático tuvo como resultado la aprobación por la Asamblea y la apertura a la firma de un Tratado defectuoso, que no refleja un consenso internacional. UN وقـــد أدى هذا اﻹجراء غير الديمقراطي والمتزمت إلـى قيــام الجمعية بالموافقة وفتح باب التوقيع على معاهدة معيبــــة لا تعبــر عن توافق دولي في اﻵراء.
    La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. UN ٢ - وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. UN 2 - وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985.
    2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. UN 2- وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985.
    2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. UN 2- وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985.
    2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. UN 2- وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985.
    El Convenio de Rotterdam quedó abierto a la firma el 11 de septiembre de 1998 y entró en vigor el 24 de febrero de 2004. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في 11 أيلول/سبتمبر 1998 ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    El Convenio de Rotterdam quedó abierto a la firma el 11 de septiembre de 1998. UN وفتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998.
    El Convenio de Rotterdam quedó abierto a la firma el 11 de septiembre de 1998. UN وفتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998.
    Este instrumento se abrió a la firma en una conferencia política de alto nivel celebrada en Mérida (México) en diciembre de 2003. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع عُقد في ميريدا، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Protocolo fue aprobado en marzo de 1998 y se abrió a la firma en Kingston. UN واعتمد البروتوكول في آذار/ مارس ١٩٩٨ وفتح باب التوقيع عليه في كنغستون.
    Recordando que en 1992 la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe aprobó y abrió a la firma un conjunto de enmiendas al Tratado de Tlatelolco, presentadas conjuntamente por la Argentina, el Brasil, Chile y México, encaminadas a la plena vigencia de dicho instrumento, UN وإذ تشير الى أن المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد وافق في عام ١٩٩٢ على مجموعة من التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو، والتي اشترك في تقديمها اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك، وفتح باب التوقيع على تلك التعديلات بغية بدء النفاذ التام لذلك الصك،
    Durante la Conferencia, los oradores subrayaron la urgente necesidad de no demorar la entrada en vigor del Tratado a fin de cumplir las promesas hechas con motivo de su aprobación y apertura a la firma en septiembre de 1996. UN وأكد المتكلمون خلال المؤتمر الحاجة الملحة لبدء نفاذ المعاهدة مبكرا بغية الوفاء بالتعهدات الصادرة عند اعتمادها وفتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 1996.
    La aprobación y la apertura a la firma el año pasado del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituyeron una contribución concreta a la prevención de la proliferación de las armas nucleares, al proceso de desarme nuclear y al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها في العام الماضي ساهما مساهمة إيجابية في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي النهوض بعملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    3. Recomienda a la Asamblea General que apruebe y abra a la firma y ratificación o adhesión lo antes posible el protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 3- يوصي الجمعية العامة باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفتح باب التوقيع والتصديق عليه أو الانضمام إليه في أسرع وقت ممكن.
    Como siguiente paso, es de esperar que el proyecto de convención contra la corrupción quede finalizado y abierto a la firma en 2003. UN وكخطوة تالية، يؤمل الانتهاء من صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها في عام 2003.
    La adopción y apertura a firma de la Convención de Ottawa sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Desarrollo, es motivo de profunda satisfacción para el Gobierno de México. UN ويشكل اعتماد اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام وفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية مصدر ارتياح كبير لحكومة المكسيك.
    Desde que la Convención fuera adoptada y abierta a la firma en 1982, México ha procurado contribuir a la universalidad de dicho instrumento y de las instituciones que emanan del mismo. UN ومنذ عام ١٩٨٢، عند اعتماد الاتفاقية وفتح باب التوقيع عليها، تسعى المكسيك الى اﻹسهام في عالميتها وعالمية المؤسسات المنبثقة عنها.
    “Decide convocar una conferencia de plenipotenciarios en el año 2000 con objeto de ultimar y aprobar la Convención y los protocolos conexos y abrirlos a la firma en la Asamblea del Milenio.” UN " تقرر أن تعقد مؤتمرا للمفوضين في العام ٢٠٠٠ بهدف وضع واعتماد الصيغة النهائية للاتفاقية وبروتوكولاتها، وفتح باب التوقيع على الاتفاقية وبروتوكولاتها إبان جمعية اﻷلفية " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more