10. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 8 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 5.259.700 dólares en cifras brutas (5.070.300 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٠ - تقرر كذلك، بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٧٠٠ ٢٥٩ ٥ دولار )صافيه ٣٠٠ ٠٧٠ ٥ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦؛ |
10. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 8 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 5.259.700 dólares en cifras brutas (5.070.300 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٠ - تقرر كذلك، بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٧٠٠ ٢٥٩ ٥ دولار )وصافيه ٣٠٠ ٠٧٠ ٥ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦؛ |
11. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 9 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 1.264.400 dólares en cifras brutas (560.300 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1997; | UN | ١١ - تقرر كذلك، بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٤٠٠ ٢٦٤ ١ دولار )وصافيه ٣٠٠ ٥٦٠ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛ |
Al otorgar contratos de adquisición, se debería dar preferencia a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. | UN | ولا بد عند إصدار عقود الشراء من إعطاء اﻷسبقية للدول اﻷعضاء التي تكون قد وفت بالتزاماتها المالية قِبَل اﻷمم المتحدة. |
Por otra parte, al otorgar contratos de compras debería darse preferencia a los Estados Miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras con la Organización. | UN | ودعوا إلى إعطاء اﻷفضلية عند إرساء عقود الشراء للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للمنظمة. |
Tailandia desea felicitar a los países que ya han cumplido sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo y acogemos con beneplácito los calendarios adoptados recientemente por los países miembros de la Unión Europea. | UN | وتود تايلند أن تشيد بالبلدان التي وفت بالتزاماتها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ونرحب بالمواعيد التي اعتمدتها مؤخرا البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
ha cumplido sus obligaciones respecto del presupuesto ordinario y ha asumido obligaciones adicionales respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد وفت بالتزاماتها تجاه الميزانية العادية وأخذت على عاتقها التزامات إضافية تجاه عمليات حفظ السلام. |
El Sr. Boin lamenta también que la Quinta Comisión no haya podido aceptar la propuesta de no reembolsar los saldos inutilizados más que a los Estados Miembros que hayan cumplido con sus obligaciones y se haya contentado una vez más con pedir un informe al Secretario General. | UN | وأعرب عن أسفه أيضا ﻷن اللجنة الخامسة لم تقبل اقتراح عدم دفع اﻷرصدة غير المستعملة إلا للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها وﻷن اللجنة اقتصرت مرة أخرى على طلب تقرير من اﻷمين العام. |
11. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 8 supra las partes que les correspondan del saldo excedente de 1.071.000 dólares correspondiente al período entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de noviembre de 1995; | UN | ١١ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد الفائض البالغ ٠٠٠ ٠٧١ ١ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ |
13. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Autoridad Provisional, se les acreditará la parte que les corresponda del saldo de ingresos diversos acumulados, por valor de 1.799.400 dólares, y de todo excedente que se produzca cuando se liquiden las restantes obligaciones de la Cuenta Especial de la Autoridad Provisional; | UN | ١٣ - تُقرر أيضا أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الانتقالية حصة كل منها في رصيد اﻹيرادات المتنوعة التراكمية البالغ ٤٠٠ ٧٩٩ ١ دولار وأي فائض ينشأ عن تصفية الالتزامات المتبقية في الحساب الخاص للسلطة الانتقالية في نهاية المطاف؛ |
9. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 1.264.400 dólares en cifras brutas (560.300 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1997; | UN | ٩ - تقرر كذلك، بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٤٠٠ ٢٦٤ ١ دولار )وصافيه ٣٠٠ ٥٦٠ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛ |
18. Ha llegado el momento de buscar mecanismos para restablecer la estabilidad financiera de la Organización, como el uso de incentivos y desincentivos, entre ellos el otorgamiento de preferencias en los contratos de compras a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Organización. | UN | ١٨ - ومضى يقول إن الوقت قد حان للنظر جديا في إقامة آليات ﻹعادة الاستقرار المالي للمنظمة، كاستخدام الحوافز والعوائق، بما في ذلك إعطاء اﻷفضلية في منع عقود الشراء للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة. |
11. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 1.264.400 dólares en cifras brutas (560.300 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1997; | UN | ١١ - تقرر كذلك، بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٤٠٠ ٢٦٤ ١ دولار )صافيه ٣٠٠ ٥٦٠ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛ |
10. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se les acrediten las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 257.700 dólares en cifras brutas (200.300 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1999; | UN | 10 - تقرر أيضا أن تقيد لحساب كل دولة عضو وفت بالتزاماتها المالية للقوة، حصتها من الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 700 257 دولار (صافيه 300 200 دولار) للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999؛ |
11. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo según lo indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan de la suma de 172.000 dólares con cargo al saldo no comprometido de 7.059.600 dólares; | UN | 11 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم حصة كل منها في الاعتماد البالغ 000 172 دولار، المقسم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 9 أعلاه، من حصتها في الرصيد غير المرتبط به البالغ 600 059 7 دولار؛ |
12. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 10 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 6.917.700 dólares en cifras brutas (7.816.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 31 de octubre de 1993; | UN | ١٢ - تقرر أيضا، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للبعثة، أن تخصم من المبلغ المقسم حسبما ورد في الفقرة ١٠ أعلاه، حصة كل منها في الجزء المتبقي من الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٧٠٠ ٩١٧ ٦ دولار )صافيه ٧٠٠ ٨١٦ ٧ دولار( للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
También considera que, en igualdad de condiciones, se debe dar preferencia en las compras a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras con la Organización. | UN | ومن رأي الوفد أيضا أنه يجب، عند تساوي جميع العوامل اﻷخرى، إيلاء اﻷفضلية للاشتراء من الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة. |
Deben adoptarse urgentemente medidas de reducción de la deuda, reprogramación y aumento de las corrientes financieras tanto para los países morosos en los pagos como para aquellos que han cumplido sus obligaciones con un costo considerable. | UN | وينبغي أن تُتخذ دون إبطاء تدابير تتعلق بتخفيض الدين وإعادة جدولته وزيادة التدفقات المالية لصالح كل من البلدان التي عليها مدفوعات متأخرة والبلدان التي وفت بالتزاماتها بتكلفة باهظة. |
La Unión Europea también opina que los saldos excedentes deberían abonarse únicamente a los Estados Miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras y que el Reglamento Financiero debería modificarse en consecuencia. | UN | ومن رأيها أيضا ألا يقيد فائض اﻷرصدة إلا لحساب الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية وأن يعدل النظام المالي وفقا لذلك. |
Encomiamos a los países que han cumplido sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo con arreglo al Consenso de Monterrey, que se refrendó en la Cumbre Mundial de 2005, e instamos a otros a que hagan lo mismo. | UN | ونحن نثني على البلدان التي وفت بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا لتوافق اجتماع مونتيري، الذي أعيد التأكيد عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005، ونحن نحث البلدان الأخرى على فعل ذلك. |
China ha cumplido sus obligaciones emanadas de los tratados y ha cooperado internacionalmente en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأن الصين وفت بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتعاونت على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
Español Página 8. Decide además que, los Estados Miembros que hayan cumplido con sus obligaciones financieras respecto de la Misión, se les deduzca de la suma resultante del prorrateo indicado en el párrafo 6 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 1.982.600 dólares en cifras brutas (1.915.700 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1º de agosto de 1994 y el 31 de enero de 1995; | UN | ٨ - تقرر كذلك، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للبعثة، أن تخصم من نصيبها من المبالغ المقسمة فيما بين الدول، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٦ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المثقل البالغ اجماليه ٦٠٠ ٩٨٢ ١ دولار )صافيه ٧٠٠ ٩١٥ ١ دولار( للفترة من ١ آب/ أغسطس ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ |
328. La Chiyoda afirma que cumplió sus obligaciones en virtud de la orden de compra y que las piezas se enviaron por vía aérea el 25 de julio de 1990. | UN | 328- وتزعم شيودا أنها وفت بالتزاماتها بموجب أمر الشراء وأن المواد شحنت جواً في 25 تموز/يوليه 1990. |
Si realmente deseamos lograr progresos significativos y aspirar a que la Conferencia de examen de 2005 produzca resultados provechosos, primero tendríamos que reconocer las carencias del TNP y empeñarnos en conseguir un régimen más equitativo que aborde los intereses legítimos de la gran mayoría de los Estados partes en el Tratado, que han cumplido con sus obligaciones. | UN | وإذا أريد حقاً أن نحرز تقدماً كبيراً ونتطلع إلى نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، فينبغي أن نسلم أولاً بأوجه القصور في معاهدة عدم الانتشار ونحاول التوصل إلى نظام أكثر إنصافاً يعالج المصالح المشروعة للغالبية العظمى من الدول الأطراف في المعاهدة التي وفت بالتزاماتها. |
5. La Conferencia toma nota con reconocimiento de las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares de que han cumplido las obligaciones que les incumben con arreglo al artículo I, [con las excepciones que han sido señaladas por la comunidad internacional. | UN | ٥ - ويسلم المؤتمر بصحة اﻹعلانات التي أصدرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأنها وفت بالتزاماتها بموجب المادة اﻷولى، ]فيما عدا الاستثناءات التي أشار اليها المجتمع الدولي. |
En esa ocasión, la Junta expresó su reconocimiento a los Estados miembros que habían cumplido sus obligaciones pagando regularmente las cuotas a tiempo e instó a los Estados miembros que todavía no lo habían hecho a que pagaran las sumas que adeudaban. | UN | وأعرب المجلس في تلك المناسبة عن تقديره للدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بدفع اشتراكاتها بانتظام وفي الموعد المحدد، وحثّ الدول الأعضاء التي لم تُسوِّ بعد جميع المتأخّرات المستحقة على تسويتها. |