"وفدها يشارك" - Translation from Arabic to Spanish

    • su delegación comparte
        
    11. La Sra. RODRÍGUEZ (Cuba) dice que su delegación comparte las inquietudes expresadas por el representante del Reino Unido. UN ١١ - السيدة رودريغز )كوبا(: قالت إن وفدها يشارك ممثل المملكة المتحدة فيما أبداه من قلق.
    su delegación comparte la inquietud expresada por el atraso de la labor del Comité de los Derechos del Niño y apoyará las medidas que tome el Comité para adaptar sus métodos de trabajo a fin de cumplir debidamente su mandato. UN وأضافت أن وفدها يشارك في القلق إزاء تراكم الأعمال غير المنجزة للجنة حقوق الطفل، وسوف يؤيد أية محاولات تقوم بها اللجنة كي توائم أساليب عملها من أجل ممارسة ولايتها بفعالية.
    La Sra. CHEN Yue (China) dice que su delegación comparte la preocupación general por la falta de mejora de la situación financiera, y celebra los anuncios de pagos de contribuciones. UN ٢٣ - السيدة شين يو )الصين(: قالت إن وفدها يشارك في اﻹعراب عن القلق العام لانعدام التحسن في الحالة المالية ويرحب باﻹعلانات عن دفع المساهمات.
    54. La Sra. EMERSON (Portugal) dice que su delegación comparte la preocupación que inspira el reducido número de puestos disponibles en los niveles de ingreso. UN ٥٤ - السيدة إيمرسون )البرتغال(: قالت إن وفدها يشارك في اﻹعراب عن القلق إزاء صغر عدد الوظائف المتاحة في الرتب الابتدائية.
    La Sra. Álvarez Núñez (Cuba) dice que su delegación comparte las preocupaciones expresadas por los demás. UN 76 - السيدة الفاريس نونيس (كوبا): قالت إن وفدها يشارك الوفود الأخرى فيما أعربت عنه من شواغل.
    La Sra. Khalil (Egipto) dice que su delegación comparte las preocupaciones expresadas por la oradora anterior. UN 19 - السيدة خليل (مصر): قالت إن وفدها يشارك في مشاعر القلق التي أعربت عنها المتحدثة السابقة.
    La Sra. Schmidt (Alemania) dice que su delegación comparte la inquietud de que las partes puedan retirarse de toda una comunicación electrónica debido a un error de poca importancia. UN 14- السيدة شميدت (ألمانيا): قالت إن وفدها يشارك في القلق الذي مؤداه أن بعض الأطراف قد تتمكن من سحب خطاب إلكتروني بكامله بسبب خطأ بسيط.
    su delegación comparte la preocupación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por el número creciente de desplazados internos y el nexo entre asilo y migración. UN وقالت إن وفدها يشارك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قلقها إزاء تزايد عدد الأشخاص المشردين داخليا وجماعات اللاجئين - المهاجرين.
    En vista del carácter complejo del tema y de la necesidad de aclarar varios asuntos, su delegación comparte la opinión de que la Comisión debería concentrarse en los asuntos de fondo en la etapa en curso en vez de en la forma del instrumento necesario para llevar las opiniones de los Estados Miembros a la práctica. UN وبالنظر إلى طبيعة المسألة المعقدة والحاجة إلى مزيد من التوضيح لعدد من المسائل، قالت إن وفدها يشارك في وجهة النظر بأنه ينبغي للجنة أن تركز على المسائل الموضوعية في المرحلة الراهنة بدلا من شكل الصك اللازم لترجمة آراء الدول الأعضاء إلى عمل.
    su delegación comparte muchos de los enfoques recomendados en los informes del Secretario General sobre la trata de personas /A/67/170) y la erradicación de la mutilación genital femenina (E/CN.6/2012/8). UN كما أن وفدها يشارك الكثير من النُهج التي تم التوصية بها في تقارير الأمين العام بشأن الاتجار بالأشخاص (A/67/170) وبشأن إنهاء ممارسة الختان للإناث (E/CN.6/2012/8).
    1. La Sra. ARYSTANBEKOVA (Kazajstán) dice que su delegación comparte la preocupación del Secretario General por la situación financiera de la Organización y apoya el punto de vista que ha planteado en su programa de reforma (A/51/950). UN ١ - السيدة اريستانبكوفا )كازاخستان(: قالت إن وفدها يشارك اﻷمين العام شعوره بالقلق إزاء الصحة المالية للمنظمة ويؤيد وجهة نظره التي أعرب عنها في برنامجه لﻹصلاح (A/51/950).
    42. su delegación comparte muchas de las preocupaciones expresadas por la Relatora Especial y por el Representante Especial del Secretario General en sus informes (A/54/411 y A/54/430 respectivamente). UN ٤٢ - وأضافت أن وفدها يشارك المقررة الخاصة والممثل الخاص لﻷمين العام في الكثير من مصادر القلق التي أعربا عنها في تقريريهما )A/54/411 و A/45/430، على التوالي(.
    La Sra. Arystanbekova (Kazajstán) dice que su delegación comparte plenamente la honda preocupación expresada por el Secretario General Adjunto de Gestión sobre la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ٤٩ - السيدة أريستانبيكوفا )كازاخستان(: قالت إن وفدها يشارك تماما القلق البالغ الذي أعرب عنه وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، فيما يتعلق بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    La Sra. Naidu (Sudáfrica) dice que su delegación comparte la opinión de que los funcionarios o expertos de las Naciones Unidas que cometen delitos mientras se hallan en misión no deberían quedar impunes. UN 66 - السيدة نايدو (جنوب أفريقيا): قالت إن وفدها يشارك في الرأي بأنه لا يجب أن يفلت من العقاب موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الذين يرتكبون جنايات أثناء وجودهم في بعثة.
    61. La Sra. Brenes Peña (Nicaragua) señala que su delegación comparte la preocupación del Comité sobre la necesidad de contar con estadísticas mejores y dice que las autoridades competentes se ocuparán de preparar datos sobre la participación de las mujeres en los niveles nacional y local. UN 61 - السيدة برينيس بينا (نيكاراغوا): نوهت إلى أن وفدها يشارك اللجنة في قلقها تجاه الحاجة إلى توفر إحصاءات أفضل، وقالت إن السلطات المعنية ستعمل على إعداد بيانات بشأن مشاركة النساء ليس على الصعيد الوطني فحسب بل المحلي أيضا.
    La Sra. Mballa Eyenga (Camerún) destaca que su delegación comparte la opinión de la Experta independiente sobre las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de vida de las personas que viven en extrema pobreza. UN 54 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن وفدها يشارك الخبيرة المستقلة في الرأي بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل تحسين أحوال المعيشة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    13. En lo tocante a la terminología, su delegación comparte la opinión de que debe preferirse el término " contramedidas " , que es neutro y ha sido ya empleado por la CDI en el artículo 30 de la primera parte del proyecto, al término " represalias " . UN ١٣ - وتطرقت الى موضوع المصطلحات فقالت إن وفدها يشارك في الرأي القائل إن مصطلح " التدابير المضادة " ، الذي هو مصطلع محايد واستعملته اللجنة في المادة ٣٠ من الباب اﻷول من المشروع، ينبغي أعطاؤه اﻷفضلية على مصطلح " التدابير الانتقامية " .
    La Sra. Groux (Suiza), hablando en relación con el tema 109 b) y el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387), en particular sus propuestas sobre la promoción de los derechos humanos, dice que su delegación comparte la preocupación del Secretario General por el aumento de la polarización en la Comisión de Derechos Humanos. UN 114- السيدة غروكس (سويسرا): تحدثت بشأن البند 109 (ب) مشيرة إلى تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387) ولا سيما اقتراحاته المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان فقالت إن وفدها يشارك الأمين العام قلقه إزاء الاستقطاب المتزايد داخل لجنة حقوق الإنسان.
    La Sra. Rivero (Uruguay), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que su delegación comparte la opinión del Relator Especial de que la Comisión no debe ampliar demasiado el ámbito de la cuestión: debe limitarse a las cuestiones que tradicionalmente han sido parte del tema, es decir, la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. UN 38 - السيدة ريفيرو (أورغواي): أشارت إلى الفصل الخامس من التقرير وقالت إن وفدها يشارك المقرر الخاص رأيه الذي مؤداه أنه ينبغي للجنة أن لا توسع نطاق الموضوع أكثر من اللازم. وينبغي لها أن تقتصر على تناول المسائل التي جرى العرف على أنها جزء من الموضوع، وهي جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    9. La Sra. Fontana (Suiza) dice que su delegación comparte las inquietudes expresadas con respecto a la violación potencial de los derechos mediante la inclusión o exclusión en listas de individuos y grupos y se pregunta si la inclusión en listas es verdaderamente provisional, ya que las listas parecen continuar por tiempo indefinido. UN 9 - السيدة فونتانا (سويسرا): قالت إن وفدها يشارك الشواغل التي يبديها فيما يتعلق باحتمال المساس بالحقوق عن طريق وضع أسماء الأفراد والجماعات في القوائم أورفعها من القوائم، وتساءلت عمّا إذا كان الوضع في القوائم إجراء وقتي حقيقة، حيث أن عملية القوائم تبدو مستمرة إلى أجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more