"وفده لن" - Translation from Arabic to Spanish

    • su delegación no
        
    • delegación no tendrá
        
    • delegación de Francia no
        
    • delegación del orador no
        
    • del Brasil no
        
    • delegación no puede
        
    • delegación no estará
        
    No obstante, si hay un acuerdo general a ese respecto, su delegación no tendrá objeción alguna a que el tema propuesto se incluya en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN بيد أنه إذا ما تم التوصل إلى اتفاق عام في هذا الشأن، فإن وفده لن يعترض أبدا على ادراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Una vez más, su delegación no presentará objeciones al proyecto de resolución y no solicitará una votación registrada. UN وكرر أن وفده لن يعترض على مشروع القرار ولن يطلب تصويتا مسجلا.
    su delegación no podrá sumarse a un consenso favorable al mantenimiento del título inicial. UN وأعلن أن وفده لن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن اﻹبقاء على العنوان اﻷصلي.
    Sin embargo, como el texto de esos párrafos había sido objeto de apoyo general en el Grupo de Trabajo, su delegación no obstaculizaría el avance de la elaboración del protocolo facultativo. UN ولكن، لما كان نص هذه الفقرات قد لقي تأييداً عاماً داخل الفريق العامل، فإن وفده لن يقف عثرة في طريق إحراز تقدم في صوغ البروتوكول الاختياري.
    Una vez más, su delegación no presentaría objeciones al proyecto de resolución y no solicitaría una votación registrada. UN وأكد من جديد على أن وفده لن يعارض مشروع القرار ولن يطلب إجراء تصويت مسجل عليه.
    En el futuro, su delegación no estaría dispuesta a adoptar medidas a partir de documentos de calidad tan deficiente. UN وقال إن وفده لن يكون على استعداد في المستقبل لاتخاذ إجراء على أساس وثائق رديئة الجودة إلى تلك الدرجة.
    Es indispensable respetar lo dispuesto en la Carta, y su delegación no apoyará ninguna medida que pueda afectar negativamente los intereses legítimos de su país. UN وقال إن من الأساسي احترام أحكام الميثاق، وإن وفده لن يؤيد أية تدابير قد تضر بالمصالح المشروعة لبلده.
    Posteriormente, el representante de Australia indicó que su delegación no se opondría al nuevo consenso y podría aceptar el número de 20 ratificaciones. UN وبعد ذلك أشار ممثل أستراليا إلى أن وفده لن يقف عقبة في طريق التوافق الناشئ في الآراء وقد يقبل 20 تصديقاً.
    su delegación no entrará en ese juego, que puede abrir una caja de Pandora. UN وأضاف أن وفده لن ينضم إلى هذه اللعبة التي يمكن أن تنتج عنها متاعب تتعذر السيطرة عليها.
    Siendo así, su delegación no participará en ninguna medida relativa al proyecto de resolución. UN ولما كان الأمر كذلك فإن وفده لن يشارك في أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    su delegación no se opondrá al consenso logrado por la propuesta de los Estados Unidos relativa a los proyectos de artículo 11 y 12. UN وأضاف أن وفده لن يعارض توافق الآراء على اقتراح الولايات المتحدة بشأن مشروعي المادتين 11 و12.
    su delegación no entrará en ese juego, que puede abrir una caja de Pandora. UN وأضاف أن وفده لن ينضم إلى هذه اللعبة التي يمكن أن تنتج عنها متاعب تتعذر السيطرة عليها.
    Indicó que su delegación no sería tan flexible en el futuro. UN وقال إن وفده لن يبدي مثل هذه المرونة في المستقبل. مراسلون بلا حدود
    Además, era inaceptable que no se hubiera llegado a un acuerdo por falta de tiempo; su delegación no podía aceptar ese tipo de argumento en el futuro. UN وأضاف قائلاً إن عدم الاتفاق بسبب ضيق الوقت أمر غير مقبول، وإن وفده لن يستطيع الموافقة على مثل هذا النهج في المستقبل.
    su delegación no aceptará ningún acuerdo que le imponga la obligación de pagar intereses. UN وأضاف أن وفده لن يقبل أي ترتيبات تقتضي ضرورة تسديد الفوائد.
    Sin esa garantía, su delegación no podrá sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وبدون هذه التأكيدات، فإن وفده لن يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Por consiguiente, la delegación de Francia no pondrá objeciones al texto, ni pedirá que se someta a votación. UN وبالتالي إن وفده لن يعترض على النص ولن يطلب إجراء تصويت.
    La resolución no admite más que una interpretación, y la delegación del orador no puede convenir en otra cosa que una simple declaración del Presidente por la que reiteren las disposiciones de esa resolución. UN وقال إن هناك وسيلة وحيدة لتفسير القرار وإن وفده لن يوافق على أي شيء آخر خلاف إصدار بيان بسيط من الرئيس يعيد فيه تأكيد أحكام ذلك القرار.
    La delegación del Brasil no apoyará ningún cambio al respecto que implique normas menos estrictas. UN وبين أن وفده لن يؤيد أية تغييرات من هذا القبيل اذا كانت تنطوي على التخفيف من صرامة المعايير.
    Aunque su propósito no es romper el consenso logrado con respecto al proyecto de convención sobre garantías independientes y cartas de crédito contingente, señala que su delegación no puede pronunciarse sobre el tema porque no ha recibido aún instrucciones de su Gobierno. UN وقال إنه لا يرغب في أن ينسلخ عن الاجماع الذي ظهر حول مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، إلا أن وفده لن يستطيع أن يتخذ موقفا بشأن هذه المسألة ﻷنه لم يتلق بعد تعليمات من حكومته.
    Mientras esas cuestiones no queden claras, su delegación no estará en condiciones de adoptar una decisión. UN ودون توافر هذا الوضوح فإن وفده لن يكون بمقدوره اتخاذ قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more