su delegación se opone a toda decisión que obligue a los Estados Unidos a pagar contribuciones injustificadas. | UN | واستطرد قائلا إن وفده يعارض أي مقرر يتطلب من الولايات المتحدة أن تدفع اشتراكات لا مبرر لها. |
Por esa razón, su delegación se opone a la inclusión del tema 171 en el programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولهذا السبب، قال إن وفده يعارض إدراج البند 171 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Por tanto, su delegación se opone a cualquier sugerencia de que se suprima esa frase. | UN | ولهذا فإن وفده يعارض أي اقتراح لحذف تلك العبارة. |
Por consiguiente, su delegación se opone a la inclusión del tema 166 en el programa del quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وعليه فإن وفده يعارض إدراج البند 166 في جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين. |
su delegación se opone al mantenimiento del párrafo por considerar que no refuerza la resolución. | UN | وأضاف أن وفده يعارض الفقرة لأنها لا تعمل على تقوية القرار. |
Al igual que en el caso de las reservas tardías, su delegación se opone a la modificación en sí misma. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لتأخير التحفظات فإن وفده يعارض التعديل في حد ذاته. |
Por las razones explicadas por el representante de los Países Bajos, su delegación se opone a la inclusión de requisitos adicionales en el artículo 38. | UN | وللأسباب التي شرحها ممثل هولندا فإن وفده يعارض إدراج شروط إضافية في المادة 38. |
su delegación se opone a los intentos de injerencia en los asuntos internos y los procesos políticos de su país. | UN | وقال إن وفده يعارض المحاولات الرامية للتدخل في الشؤون الداخلية لبلده والعمليات السياسية المحلية. |
su delegación se opone a la enmienda propuesta e insta a todas las demás delegaciones a que voten en contra. | UN | وأعلن أن وفده يعارض التعديل المقترح، وحث جميع الوفود الأخرى على التصويت ضده. |
su delegación se opone a toda acción de fuerza que no se corresponda con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد بأن وفده يعارض أي استخدام للقوة لا يتفق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, su delegación se opone a la financiación propuesta del Grupo de Expertos sobre la República Islámica del Irán, que considera ilícito. | UN | وعلى هذا الأساس فإن وفده يعارض التمويل المقترح لهيئة الخبراء المعنية بجمهورية إيران الإسلامية وترى أنها غير مشروعة. |
su delegación se opone a la reiterada explotación de la labor de la Tercera Comisión con fines políticos. | UN | وأضاف أن وفده يعارض الاستغلال المتكرر لأعمال اللجنة الثالثة من أجل تحقيق أهداف سياسية. |
Por lo tanto, su delegación se opone a la inclusión del tema. | UN | ولذا فإن وفده يعارض إدراج هذا البند. |
Por consiguiente, su delegación se opone a la inclusión del tema. | UN | لذا فإن وفده يعارض إدراج هذا البند. |
En consecuencia, su delegación se opone a la propuesta. | UN | لذا فإن وفده يعارض هذا الاقتراح. |
Sin embargo, su delegación se opone a la manera en que se promueve la idea en el proyecto de resolución A/C.3/59/L.29/Rev.1. | UN | غير أن وفده يعارض الطريقة التي روجت بها الفكرة في مشروع المقرر A/C.3/59/L.29/Rev.1. |
su delegación se opone a la práctica de emplear las cuestiones de derechos humanos para ejercer presiones políticas sobre los países en desarrollo y en consecuencia apoya la moción de clausura del debate. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يعارض ممارسة استخدام مسائل حقوق الإنسان لفرض ضغط سياسي على البلدان النامية ويؤيد، لذلك، طلب تأجيل المناقشة. |
su delegación se opone a la práctica de presentar resoluciones dirigidas específicamente a un país sobre cuestiones de derechos humanos y por ese motivo se abstuvo de votar el proyecto de resolución. | UN | وذكر أن وفده يعارض الممارسة المتمثلة في تقديم قرارات تتعلَّق ببلدان معيَّنة وتكون لها صلة بمسائل حقوق الإنسان وأنه، لذلك، امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
su delegación se opone al aumento de la cuota de su país tanto en la escala de cuotas anterior como en la actual, en particular, debido a que su situación económica no ha mejorado de manera tal de justificar esos aumentos. | UN | 33 - واسترسل قائلا إن وفده يعارض الزيادة في مساهمة بلده في جدول الأنصبة المقررة السابق والحالي، لا سيما وأن حالته الاقتصادية لم تتحسن بما يبرر تلك الزيادات. |
Por lo tanto, la delegación de Ghana se opone a la prórroga del mandato del Comité Especial. | UN | ولذلك فإن وفده يعارض تمديد ولاية اللجنة المخصصة. |
Por tanto, la delegación de Chile se opone a que se incluya el tema en cuestión. | UN | وعليه فإن وفده يعارض إدراج البند المذكور في جدول الأعمال. |
12. El Sr. DJORDJEVIĆ (Yugoslavia), en explicación de voto antes de la votación sobre la propuesta de Bosnia y Herzegovina, señala que su delegación objeta enérgicamente los intentos de ciertos Estados Partes de cuestionar la participación de la delegación de Yugoslavia en la sesión en curso. | UN | ١٢ - السيد دغوردفيتش )يوغوسلافيا(: تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت على اقتراح البوسنة والهرسك فقال إن وفده يعارض بشدة المحاولات التي تقوم بها الدول اﻷطراف لتحدي مشاركة الوفد اليوغوسلافي في الاجتماع الجاري. |
En los acuerdos entre ambas partes se mencionaron sólo nueve centros de identificación, y, como no hay un mandato político para el establecimiento de centros adicionales, la delegación de Argelia se opone a la financiación de tales centros. | UN | وقال إن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين لم تأت إلا على ذكر تسعة من هذه المراكز، وبما أنه لا توجد ولاية سياسية ﻹنشاء مراكز إضافية فإن وفده يعارض تمويل تلك المراكز اﻹضافية. |