"وفد أوروغواي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegación del Uruguay
        
    • delegaciones del Uruguay
        
    • la delegación uruguaya
        
    • a la delegación del
        
    En resumen, la delegación del Uruguay considera que la formulación de planes nacionales de educación exige la participación de toda la sociedad. UN ولذلك فإن وفد أوروغواي يرى أن وضع برامج وطنية في هذا المجال يقتضي مشاركة المجتمع بأسره.
    Para terminar, la delegación del Uruguay expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. UN وأعرب عن تأييد وفد أوروغواي مشروع القرار المقدم.
    Durante este mismo período preside la delegación del Uruguay en la Comisión Binacional Argentino-Uruguaya de Cooperación Jurídica. UN وخلال تلك الفترة، ترأس وفد أوروغواي في اللجنة الثنائية للتعاون القانوني بين أوروغواي واﻷرجنتين.
    Por otra parte, la delegación del Uruguay está de acuerdo en que se faculte al Secretario General para solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia. UN ومن جانب آخر، فإن وفد أوروغواي موافق على أن تسند إلى اﻷمين العام مهمة طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/65/L.21, titulado “Derechos del niño” (en relación con el tema 64 a) del programa) (convocadas por las delegaciones del Uruguay (en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe) y Bélgica (en nombre de la Unión Europea)) UN A/C.3/65/L.21 المعنون " حقوق الطفل " (في إطار البند 64 (أ) من جدول الأعمال (يجريها وفد أوروغواي (باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) ووفد بلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي))
    la delegación del Uruguay solicita que se haga distribuir en la Comisión el texto de la Declaración de Punta del Este aprobada en la Conferencia. UN ويأمل وفد أوروغواي في أن يعمم على اللجنة نص إعلان بونتا دل استه الذي اعتمد في هذا المؤتمر.
    la delegación del Uruguay desea que se suprima esta referencia del preámbulo y del artículo 5. UN وأعلن عن رغبة وفد أوروغواي في حذف اﻹشارة إليه من الديباجة ومن المادة ٥.
    En la primera oportunidad, la delegación del Uruguay se pronunció a favor del texto aprobado. UN وفي المناسبة اﻷولى، أيد وفد أوروغواي النص المعتمد.
    Habría sido necesario establecer con mayor claridad este principio, y la delegación del Uruguay está totalmente dispuesta a contribuir a la labor conducente a este fin. UN وكان من اللازم إقرار هذا المبدأ بصورة أوضح، وأعلن عن اســـتعداد وفد أوروغواي التام للمساهمة في الجهود الرامية إلى بلوغ هذا الهدف.
    Se refirió en particular al texto propuesto por la delegación del Uruguay, que había servido de base para el debate. UN وأشارت خاصة إلى النص الذي اقترحه وفد أوروغواي واستخدم أساساً للمناقشة.
    Excelentísimo Señor Felipe Paolillo, jefe de la delegación del Uruguay UN سعادة السيد فيليبي باوليلو، رئيس وفد أوروغواي
    Excelentísimo Señor Felipe Paolillo, jefe de la delegación del Uruguay UN سعادة السيد فيليبي باوليلو، رئيس وفد أوروغواي
    Consultas oficiosas de participación abierta, organizadas por la delegación del Uruguay, UN مشاورات غير رسمية مفتوحة ينظمها وفد أوروغواي بشأن مشروع قرار اللجنة
    Doy ahora la palabra a la Sra. Susana Rivero, Presidenta de la delegación del Uruguay. UN أعطي الكلمة الآن للسيدة سوزانا ريفيرو، رئيسة وفد أوروغواي.
    la delegación del Uruguay estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Gonzalo Fernández, Ministro de Relaciones Exteriores. UN وترأس وفد أوروغواي سعادة الدكتور غونزالو فرنانديز، وزير الشؤون الخارجية.
    Sepa que usted y la Mesa contarán con el apoyo de la delegación del Uruguay. UN وأرجوكم التأكد من أنكم تحظون بالدعم الكامل من وفد أوروغواي.
    la delegación del Uruguay solicita a la Secretaría que reconsidere la distribución de esa información y que asegure su distribución entre los Estados Miembros o, por lo menos, entre los Estados que aportan tropas. UN ولذا يطلب وفد أوروغواي من اﻷمانة العامة استعراض توفير هذه المعلومات وضمان تعميمها على الدول اﻷعضاء، أو على الدول المساهمة بقوات على اﻷقل.
    Pese a no haberse logrado un consenso en relación con el documento de trabajo mencionado, la delegación del Uruguay confía en que, en el próximo período de sesiones del Comité Especial, existirá un espíritu de flexibilidad y apertura que propiciará la búsqueda de una solución de avenencia. UN ونظرا لعدم التوصل الى توافق آراء في موضوع وثيقة العمل السالفة الذكر، فإن وفد أوروغواي يأمل أن تتميز الدورة المقبلة للجنة الخاصة بروح مرونة وانفتاح يساعدان على إيجاد حل توفيقي.
    Otra área en la que el Uruguay se encuentra particularmente interesado es la relacionada con las minas antipersonal, área en la cual la delegación del Uruguay habrá de apoyar aquellas iniciativas destinadas a la aprobación de una moratoria total en la producción de este tipo de armas. UN ومسألة أخرى ذات أهمية خاصة بالنسبة ﻷوروغواي هي اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. إن وفد أوروغواي سيؤيد ما يتخذ من صادرات لضمان الموافقة على وقف كلي لانتاج هذه اﻷسلحة.
    53. Otro punto que preocupa a la delegación del Uruguay es la forma de financiar los ocho primeros puestos que se habrán de cubrir en las etapas iniciales del proyecto. UN ٥٣ - وأضاف قائلا إن من دواعي قلق وفد أوروغواي هو كيفية تمويل الوظائف الثمانية اﻷولى في المراحل اﻷولية من تنفيذ المشروع.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Promoción y protección de los derechos del niño” (en relación con el tema 64 a) del programa) (convocadas por las delegaciones del Uruguay (en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe) y Bélgica (en nombre de la Unión Europea)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " (في إطار البند 64 (أ) من جدول الأعمال (يجريها وفد أوروغواي باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ووفد بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي)
    A juicio de la delegación uruguaya, dicho objetivo es uno de los que debe perseguirse en el presente proyecto de artículos. UN ويرى وفد أوروغواي أن هذا هو أحد أهداف مشروع المواد الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more