"وفد المغرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegación de Marruecos
        
    • de la delegación marroquí
        
    • representante de Marruecos
        
    Tenga usted la seguridad de que la delegación de Marruecos hará todo lo posible para colaborar con su tarea. UN وأرجـــو أن تتقبلوا تأكيد وفد المغرب على بذل كل ما في وسعه، طوال فترة عملنا، لمساعدتكم في تنفيذ مهمتكم.
    Las enmiendas al proyecto de resolución distribuidas por la delegación de Marruecos carecen de fundamentación y desvirtúan el contenido del propio proyecto. UN وليس هنالك ما يبرر التعديلات التي أدخلها وفد المغرب على المشروع ووزعها، وهي تجرد هذا المشروع من محتواه.
    Por estas razones, la delegación de Marruecos confía en que la CNUDMI pueda aprobar el texto de estas Directrices en 1995. UN إن وفد المغرب يأمل بالتالي في أن يتسنى للجنة القانون التجاري الدولي اعتماد نص هذه المبادئ التوجيهية عام ١٩٩٥.
    Ya se habían producido contactos con la delegación de Marruecos con respecto a este tema, pero dicha delegación se demoró mucho para proporcionar esa información adicional. UN وكانت قد جــرت اتصالات سابقة مع وفد المغرب بشأن الموضوع، ولكنه تأخر جدا في توفير المعلومات الاضافية تلك.
    la delegación de Marruecos espera que en el próximo informe del Secretario General la cuestión de la pobreza ocupe un lugar destacado entre los nuevos temas seleccionados. UN إن وفد المغرب يأمل أن يكرس التقرير العام المقبل لﻷمين العام حيزا أضخم وأهم لمسألة الفقر ضمن الموضوعات التسعة التي وقع عليها الاختيار.
    No obstante, la delegación de Argelia estaría dispuesta a escuchar las conclusiones sobre la cuestión de la distribución de la solicitud de audiencia si la delegación de Marruecos así lo pidiera. UN وفي الوقت نفسه، فإن وفده مستعد للاستماع إلى رأي المستشار القانوني بشأن تعميم الطلب، إذا طلب وفد المغرب ذلك.
    la delegación de Marruecos toma nota de las recomendaciones que ha hecho el Embajador Campbell de Australia pero se encuentra un poco sorprendida por el contenido de las recomendaciones. UN لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات.
    Después de la aprobación de los programas, la delegación de Marruecos expresó el agradecimiento de su Gobierno por la asistencia prestada al país. UN وبعد اعتماد البرنامجين، أعرب وفد المغرب عن تقدير حكومته للمساعدات المقدمة.
    Confía en que la delegación de Marruecos interpretará el asunto desde esta perspectiva. UN وأعرب عن ثقته في أن وفد المغرب سينظر إلى المسألة بهذه الروح.
    Después de la aprobación de los programas, la delegación de Marruecos expresó el agradecimiento de su Gobierno por la asistencia prestada al país. UN وبعد اعتماد البرنامجين، أعرب وفد المغرب عن تقدير حكومته للمساعدات المقدمة.
    En nombre del Grupo de los 21 y con motivo de esta triste ocasión, deseo transmitir, por conducto de la delegación de Marruecos, nuestras profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de Marruecos. UN ونيابة عن مجموعة ال21، أود أن أقدم عبر وفد المغرب عميق تعازينا لحكومة وشعب المغرب في هذه المناسبة المخزنة.
    Excelentísimo Señor Ahmed Snoussi, Jefe de la delegación de Marruecos UN معالي السيد أحمد السنوسي رئيس وفد المغرب
    Excelentísimo Señor Ahmed Snoussi, Jefe de la delegación de Marruecos UN معالي السيد أحمد السنوسي رئيس وفد المغرب
    la delegación de Marruecos también quiere felicitar efusivamente al Secretario General, Sr. Kofi Annan, tras la decisión de conferir el Premio Nobel de la Paz a esta Organización y a su persona. UN ويقدم وفد المغرب أحر تهانيه للأمين العام كوفي عنان على قرار منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وله شخصيا.
    la delegación de Marruecos reitera que la Conferencia de Desarme debe considerar que la cuestión del desarme nuclear es una prioridad. UN ويكرر وفد المغرب تأكيده على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعتبر نزع السلاح النووي إحدى أولوياته.
    En primer lugar, la delegación de Marruecos desea dar las gracias a la delegación australiana por haber presentado una vez más el proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención de Ottawa. UN في البداية، يشكر وفد المغرب الوفد الأسترالي على تقديمه، مرة أخرى، مشروع القرار المتصل بتنفيذ اتفاقية أوتاوا.
    la delegación de Marruecos acoge con satisfacción la aprobación de este proyecto de resolución y destaca el hecho de que contara con el apoyo de una importante mayoría. UN ويرحب وفد المغرب باعتماد هذا القرار ويشدد على الأغلبية الكبيرة التي أيدته.
    la delegación de Marruecos agradeció a mi Enviado Personal su iniciativa sobre un tema que era efectivamente importante para la población de la región. UN ووجه وفد المغرب الشكر إلى مبعوثي الشخصي على مبادرته بشأن موضوع بالغ الأهمية بالنسبة لسكان المنطقة.
    la delegación de Marruecos acoge con satisfacción la celebración de esta reunión de alto nivel acerca del examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. UN ويرحب وفد المغرب بانعقاد هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    la delegación de Marruecos estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Abdelwahad Radi, Ministro de Justicia. UN وترأس وفد المغرب سعادة السيد عبد الواحد الراضي، وزير العدل.
    Esto refleja a su vez la mejora de la situación de los derechos humanos en Marruecos y es fruto de la actitud sincera de la delegación marroquí. UN فهو في آن واحد انعكاس لتحسّن حالة حقوق اﻹنسان في المغرب وثمرة موقف الصراحة الذي وقفه وفد المغرب.
    En respuesta, el representante de Marruecos dijo que, según el ACNUR, la campaña de preinscripción organizada en 1999 se realizó sin la presencia de los familiares. UN ورداً على ذلك، ذكر وفد المغرب أن التسجيل التمهيدي الذي نُظم في عام 1999 قد جرى، وفقاً للمفوضية، دون حضور آحاد أفراد الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more