"وفد بلده يدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su delegación apoya
        
    su delegación apoya resueltamente la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y se opone a dejar de lado los temas controvertidos de su programa. UN وقال إن وفد بلده يدعم بشدة اللجنة الفرعية القانونية ويعارض تنحية البنود الخلافية جانبا عن جدول أعمالها.
    su delegación apoya, pues, el trabajo realizado por la secretaría de la Convención con miras a incrementar las sinergias entre la Convención de lucha contra la desertificación y otras convenciones internacionales. UN وبالتالي، فإن وفد بلده يدعم أعمال الأمانة بشأن تعزيز أوجه التنسيق بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقيات الدولية الأخرى.
    su delegación apoya la solicitud del representante de Cuba de que la Secretaría proporcione una aclaración verbal y escrita del nombramiento en una reunión oficial de la Comisión. UN لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأن تتقدم الأمانة العامة بتوضيح شفهي وخطي لهذا التعيين في جلسة رسمية للجنة.
    su delegación apoya con firmeza la preservación de los otros seis crímenes incluidos en el proyecto de código. UN ٣١ - وتابع قائلا إن وفد بلده يدعم بشدة اﻹبقاء على الجرائم الست اﻷخرى الواردة في مشروع المدونة.
    su delegación apoya la decisión de incluir en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un tema sobre el examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre. UN وقال إن وفد بلده يدعم المقرر المتضمن إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بشأن استعراض حالة الصكوك الدولية القانونية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي.
    El Sr. Loh Tuck Keat (Singapur) dice que su delegación apoya el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 30 - السيد لوه تاك كيت (سنغافورة): قال إن وفد بلده يدعم حق الشعوب في تقرير المصير.
    A ese respecto, su delegación apoya el enfoque adoptado por la Unión Europea para tratar de resolver de forma amistosa determinadas discrepancias acerca de la aplicación del Tratado. UN وفي هذا المجال، قال إن وفد بلده يدعم النهج الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في محاولة لحل بعض الخلافات وديا فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدة.
    A ese respecto, su delegación apoya el enfoque adoptado por la Unión Europea para tratar de resolver de forma amistosa determinadas discrepancias acerca de la aplicación del Tratado. UN وفي هذا المجال، قال إن وفد بلده يدعم النهج الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في محاولة لحل بعض الخلافات وديا فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدة.
    88. Por último, su delegación apoya las actividades operacionales de las Naciones Unidas y espera que las negociaciones enmarcadas en la revisión trienal amplia de la política den resultados positivos. UN 88 - واختتم قائلا إن وفد بلده يدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، ويتطلع إلى نتائج إيجابية للمفاوضات المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    22. su delegación apoya firmemente las observaciones del representante de Burundi, que no dejan lugar a duda con respecto a que, a menos que se tomen medidas inmediatas, la situación actual podría menoscabar todos los esfuerzos realizados hasta ahora por la Comisión. UN 22 - وأضاف أن وفد بلده يدعم بقوة تعليقات ممثل بوروندي التي لم تدع مجالا للشك في أنه إن لم يجر اتخاذ إجراء عاجل، يمكن للحالة الراهنة أن تقوض جميع الجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن.
    su delegación apoya la solicitud formulada por el representante de Cuba de que se aplacen las consultas oficiosas hasta que la Secretaría haga las aclaraciones del caso. UN لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأنه ينبغي تأجيل المشاورات غير الرسمية حتى تقدم الأمانة العامة توضيحات في هذا الشأن.
    su delegación apoya las recomendaciones que en él figuran. UN وأضاف أن وفد بلده يدعم توصياته.
    9. su delegación apoya la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de examinar el fenómeno de los movimientos secundarios de población, es decir, los casos de personas que abandonan un país en que se les ofrecía protección frente a la persecución para instalarse en otro lugar. UN 9 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يدعم مبادرة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدراسة ظاهرة الانتقال إلى مكان آخر، عندما ينتقل أشخاص من بلد يتمتعون فيه بالحماية من الاضطهاد إلى وجهة أخرى.
    El Sr. Kelapile (Botswana), después de subrayar que su delegación apoya plenamente las actividades de todos los órganos de supervisión, dice que comparte la opinión expresada por otras delegaciones respecto de la necesidad de establecer una mayor coordinación entre esos órganos. UN 69 - السيد كيلابايل (بوتسوانا): شدد على أن وفد بلده يدعم أنشطة جميع هيئات الرقابة دعما تاما وقال إنه يشاطر الوفود الأخرى الآراء التي أعربت عنها فيما يتعلق بالحاجة إلى تنسيق أكبر بين هذه الهيئات.
    El hecho de que muchos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo estén vacantes u ocupados por funcionarios de categoría inferior a la del puesto o por personal temporario a la espera de que finalicen los procedimientos de contratación correspondientes es motivo de preocupación y su delegación apoya los esfuerzos de la Secretaría por agilizar la contratación. UN وقال إنه مما يثير القلق وجود كثير من المناصب التي تعتمد على حساب الدعم شاغرة أو غير مشغولة بشكل كامل أو يشغلها موظفون مؤقتون، إلى حين اكتمال إجراءات التعيين، وقال إن وفد بلده يدعم جهود الأمانة العامة الرامية إلى الإسراع في إجراءات التعيين.
    El Sr. Sardenberg (Brasil) dice que su delegación apoya la posición de los oradores anteriores. UN 80 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): قال إن وفد بلده يدعم الموقف الذي اتخذه المتكلمون السابقون.
    El Sr. Loizaga (Paraguay) dice que su delegación apoya lo dicho por la representante de Francia. UN 82 - السيد لويساغا (باراغواي): قال إن وفد بلده يدعم البيان الذي أدلت به ممثلة فرنسا.
    su delegación apoya el enfoque de las 13 medidas con miras a la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación aprobado en la Conferencia de 2000. UN 51 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعم نهج الخطوات الثلاث عشرة في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي اعتمدها مؤتمر 2000.
    su delegación apoya el enfoque de las 13 medidas con miras a la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación aprobado en la Conferencia de 2000. UN 51 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعم نهج الخطوات الثلاث عشرة في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي اعتمدها مؤتمر 2000.
    El Sr. Afifi (Egipto) dice que su delegación apoya las solicitudes de los representantes de Cuba y el Sudán y espera recibir pronto una aclaración de la Secretaría. UN 44 - السيد عفيفي (مصر): قال، إن وفد بلده يدعم الطلبين اللذين تقدم بهما ممثلا كوبا والسودان، ويتطلع للحصول على توضيح من الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more