"وفد بوليفيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegación de Bolivia
        
    Esos son los principios básicos que guiarán a la delegación de Bolivia en el seno de esta Comisión. UN هذه هي المبادئ اﻷساسيــة التــي سيسترشد بها وفد بوليفيا في هذه اللجنة.
    Discurso del Excelentísimo Sr. Edgar Camacho Omiste, Jefe de la delegación de Bolivia UN خطاب سعادة السيد إدغار كاماتشو أوميستي، رئيس وفد بوليفيا
    la delegación de Bolivia ha votado a favor de la citada resolución con el convencimiento de que la vigencia plena y efectiva de los derechos humanos es una condición fundamental para garantizar el desarrollo. UN وقد صوت وفد بوليفيا مؤيـدا مشروع القرار هذا ﻷننا مقتنعون بأن التمتع التــام والفعال بحقوق اﻹنسان شرط أساسي للتنمية.
    la delegación de Bolivia formuló la siguiente declaración antes de la votación: UN 9 - وأدلى وفد بوليفيا بالبيان التالي قبل إجراء التصويت:
    Sr. Erwin Ortiz Gandalillas, Presidente de la delegación de Bolivia UN السيد أروين أورتيز غانداليـَّـاس، رئيس وفد بوليفيا
    Sr. Erwin Ortiz Gandalillas, Presidente de la delegación de Bolivia UN السيد أروين أورتيز غانداليـَّـاس، رئيس وفد بوليفيا
    Excelentísimo Señor Edwin Ortiz, jefe de la delegación de Bolivia UN سعادة السيد إروين أورتيز، رئيس وفد بوليفيا
    Excelentísima Sra. Virginia Gillum de Quiroga, jefa de la delegación de Bolivia UN سعادة السيدة فيرجينيا غيلوم دي كيروغا، رئيسة وفد بوليفيا
    Excelentísima Sra. Virginia Gillum de Quiroga, jefa de la delegación de Bolivia UN سعادة السيدة فيرجينيا غيلوم دي كيروغا، رئيسة وفد بوليفيا
    la delegación de Bolivia hace suya la intervención que formulara la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يؤيد وفد بوليفيا البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    Presentadas estas constancias, mi delegación desea agradecer a la delegación de Bolivia la iniciativa que ha tenido al traer este tema a la discusión de la Asamblea General. UN بعد هذا القول، يشكر وفدي وفد بوليفيا على مبادرته لعرض هذا البند على الجمعية العامة للمناقشة.
    Agradezco también a la delegación de Bolivia su liderazgo con respecto a esta cuestión. UN وأتوجه بالشكر أيضاً إلى وفد بوليفيا على قيادته لهذه المسألة.
    la delegación de Bolivia estuvo encabezada por la Sra. Nardy Suxo, Ministra de Transparencia Institucional y Lucha contra la Corrupción. UN وترأسَّت وفد بوليفيا السيدة سوكسو ناردي، وزيرة الشفافية المؤسسية ومكافحة الفساد.
    Por las razones expuestas y teniendo en cuenta los objetivos que la inspiran, la delegación de Bolivia apoya decididamente el proyecto de resolución que sobre el tema se ha presentado a la Asamblea General. UN ولكل هذه اﻷسباب، ومع مراعاة اﻷهداف التي انطلق منها مشروع القرار المعروض أمام الجمعية العامة بشأن هذا البند، فإن وفد بوليفيا يؤيد مشروع القرار تأييدا قويا.
    la delegación de Bolivia destaca los avances realizados por la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la redacción de un código de extracción de minerales de esos fondos. UN إن وفد بوليفيا يؤكد على التقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقاع البحار في صياغة مدونة التعدين في قاع البحار.
    Finalmente, la delegación de Bolivia destaca positivamente la labor desplegada por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 52/26, relativa a los océanos y el derecho del mar. UN وأخيرا، يركز وفد بوليفيا على العمل اﻹيجابي الذي اضطلع به اﻷمين العام استجابة للقرار ٥٢/٢٦، بشأن المحيطات وقانون البحار.
    la delegación de Bolivia tomó la palabra para dar las gracias a la Junta Ejecutiva. UN ٣٧١ - وأخذ وفد بوليفيا الكلمة للتوجه بالشكر إلى المجلس التنفيذي.
    la delegación de Bolivia dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado los dos programas. UN ٤٧١ - وتوجه وفد بوليفيا بالشكر إلى المجلس التنفيذي ﻹقراره البرنامجين.
    Sin embargo, la delegación de Bolivia tiene diversos planteamientos que efectuar, que esperamos sean producto de reuniones bilaterales posteriores con los delegados de países donantes y organismos internacionales. UN غير أن وفد بوليفيا يود تقديم مقترحات مختلفة يأمل في أن تخرج بها الاجتماعات الثنائية اللاحقة مع مندوبي البلدان المانحة والمنظمات الدولية.
    la delegación de Bolivia agradeció al FNUAP su apoyo sistemático al país y señaló que el nuevo programa del país se basaba en las prioridades del Gobierno y en las experiencias adquiridas con el programa anterior. UN وشكر وفد بوليفيا الصندوق على دعمه المتواصل لبلده ولاحظ أن البرنامج القطري الجديد يستند إلى أولويات الحكومة والدروس المستفادة من البرنامج السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more