"وفرص الاستثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las oportunidades de inversión
        
    • y oportunidades de inversión
        
    • e inversión
        
    Sin embargo, también es importante velar por que los mercados no generen impulsos que socaven los incentivos y las oportunidades de inversión. UN ولكن من المهم أيضاً ضمان ألا تتولد عن اﻷسواق نوازع تضعف حوافز وفرص الاستثمار.
    El Congreso constará de diferentes talleres y un panel de debate, y se concentrará en tres temas fundamentales: la transición, el futuro del Canal y las oportunidades de inversión. UN وسيقسم المؤتمر إلى عدد من حلقات العمل ومحفل للمناقشة، وسيركز على ثلاث قضايا أساسية هي: الانتقال، ومستقبل القناة، وفرص الاستثمار.
    En 1996, la Asociación encabezó una delegación internacional a Potsdam (Alemania), para debatir las condiciones jurídicas y económicas y las oportunidades de inversión en los nuevos Länder. UN وفي عام ١٩٩٦، تزعمت الرابطة وفدا دوليا إلى بوتسدام، ألمانيا، لمناقشة اﻷوضاع القانونية والاقتصادية وفرص الاستثمار في اﻷرض الجديدة.
    En la Federación de Rusia se está ejecutando un proyecto de colaboración entre empresas y oportunidades de inversión en la agroindustria y la industria de elaboración de alimentos. UN ويجري تنفيذ مشروع بشأن الشراكات التجارية وفرص الاستثمار في مجال تجهيز اﻷغذية والصناعة الزراعية في الاتحاد الروسي.
    Es preciso que se elaboren programas de acción y que se determinen las necesidades y oportunidades de inversión como base para las negociaciones sobre la financiación. UN وهنالك حاجة إلى وضع برامج عمل وتحديد متطلبات وفرص الاستثمار فهي الأساس للمفاوضات بشأن التمويل.
    A la luz de esos resultados y de los esfuerzos realizados, Ucrania tiene ante sí un futuro prometedor en materia de desarrollo y oportunidades de inversión. UN وإن أوكرانيا تتطلع إلى مستقبل مبشر بالخير بالنسبة للتنمية وفرص الاستثمار على ضوء هذه النتائج والجهود المبذولة.
    También estamos examinando con el Gobierno del Afganistán las posibilidades de cooperación del sector privado y las oportunidades de inversión, particularmente en esferas tales como la del cemento y los artículos farmacéuticos y de consumo. UN كما أننا نبحث مع الحكومة الأفغانية إمكانيات التعاون وفرص الاستثمار مع القطاع الخاص، خاصة في مجالات مثل الأسمنت والمستحضرات الصيدلانية والبضائع الاستهلاكية.
    Recuadro 1 Las privatizaciones y las oportunidades de inversión para la SIED sudafricana UN الإطار 1- الخصخصة وفرص الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا
    Las privatizaciones y las oportunidades de inversión en países vecinos, tales como Mozambique y la República Unida de Tanzanía, alentaron a las empresas privadas y estatales sudafricanas a invertir en esos países. UN شجعت الخصخصة وفرص الاستثمار في البلدان المجاورة، مثل موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة شركات جنوب أفريقيا والمؤسات المملوكة للدولة على الاستثمار في هذين البلدين.
    4. Conferencia internacional sobre el costo de no hacer nada y las oportunidades de inversión 74 - 75 21 UN 4- المؤتمر الدولي بشأن تكاليف عدم الفعل وفرص الاستثمار 74 -75 18
    4. Conferencia internacional sobre el costo de no hacer nada y las oportunidades de inversión UN 4- المؤتمر الدولي بشأن تكاليف عدم الفعل وفرص الاستثمار
    Hasta el momento se han celebrado dos diálogos, uno sobre el Foro de colaboración con las Maldivas, en 2006, y el segundo sobre la adaptación nacional al cambio climático y las oportunidades de inversión en las Maldivas, en 2007. UN لقد أُجري حواران حتى الآن، أحدهما يتعلق بمنتدى ملديف للشراكة في سنة 2006، والآخر يتعلق بالتكييف على المستوى الوطني لتغير المناخ وفرص الاستثمار في ملديف في 2007.
    Hasta ahora se han mantenido dos diálogos, uno sobre el Foro para la Colaboración en Maldivas, en 2006, y el otro sobre la adaptación nacional al cambio climático y las oportunidades de inversión en Maldivas, en 2007. UN وجرى حتى الآن حواران، أحدهما يتعلق بمنتدى شراكات ملديف، في عام 2006، والآخر بشأن التكيف الوطني مع تغير المناخ وفرص الاستثمار في ملديف، في عام 2007.
    La Cumbre promueve la innovación y las oportunidades de inversión en energía renovable y medio ambiente y constituye una plataforma comercial sin parangón que reúne a creadores de proyectos y soluciones, inversionistas y compradores. UN وهي تشجع الابتكار وفرص الاستثمار في الطاقة المتجددة والبيئة وتمثّل منصة لا مثيل لها في مجال الأعمال، حيث يلتقي فيها أصحاب المشاريع ومقدمو الحلول مع المستثمرين والمشترين.
    Grupo sobre la Diversidad Biológica y el Cambio Climático: comercio, desarrollo y oportunidades de inversión UN الفريق المعني بالتنوع الأحيائي وتغير المناخ: التجارة والتنمية وفرص الاستثمار
    Nuestras economías son fuentes importantes y crecientes de demanda de exportación y oportunidades de inversión. UN واقتصاداتنا تمثل مصادر مهمة ومتزايدة للطلب على التصدير وفرص الاستثمار.
    El informe se distribuirá entre los integrantes del equipo de tareas sobre energía renovable para las aplicaciones inalámbricas a fin de que éstos presenten sus observaciones, a lo que seguirá una reunión final del grupo de expertos a fin de evaluar las conclusiones y todas las recomendaciones sobre políticas y oportunidades de inversión. UN وسيعمم هذا التقرير على أعضاء فرقة العمل للتعليق عليه، ثم يعقد اجتماع ختامي لفريق الخبراء من أجل تقييم الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة وفرص الاستثمار.
    La comunidad internacional se ha dado cuenta de que la coordinación y la cooperación en la identificación de las necesidades y oportunidades de inversión y de asistencia técnica son tan críticas, o quizás más aún, que la cooperación y la coordinación en la financiación de tales oportunidades y necesidades. UN ٩٤ - وقد أدرك المجتمع الدولي أن التنسيق والتعاون في تحديد احتياجات وفرص الاستثمار والمساعدة التقنية مهمان بنفس القدر إن لم يكن أكبر من التعاون والتنسيق في تمويل هذه الاحتياجات والفرص فور تحديدها.
    Aunque la necesidad de crédito en las zonas rurales es más amplia, en principio, el Programa nacional de crédito agrícola sólo atenderá a las necesidades de financiamiento para inversiones en la granja, elaboración de productos agrícolas y oportunidades de inversión relacionadas con la agricultura. UN وفي حين أن الحاجة أوسع إلى اﻹئتمان في المناطق الريفية، فسوف يعالج البرنامج الوطني لﻹئتمان الزراعي في البداية الحاجة إلى تمويل الاستثمارات الزراعية والتصنيع الزراعي وفرص الاستثمار المرتبط بالزراعة فقط.
    Los gobiernos, las instituciones financieras y las organizaciones no gubernamentales deben facilitar a las comunidades rurales y a las mujeres migrantes información sobre métodos modernos de gestión financiera, banca y oportunidades de inversión a fin de que puedan obtener el mayor rendimiento posible de sus remesas y ahorros. UN 102 - وينبغي للحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية أن توفر للمجتمعات المحلية وللمرأة المهاجرة المعلومات عن الطرائق الحديثة للإدامة المالية والأعمال المصرفية وفرص الاستثمار لتمكينها من الحصول على أفضل عائد مما يرسل من المال إلى الوطن أو ما يدخر منه.
    En algunos casos, las comisiones también han sido foros de alto nivel para los expertos internacionales en temas fundamentales del desarrollo, como las barreras no arancelarias, los servicios y el desarrollo, y las oportunidades de comercio e inversión en biocomercio. UN وفي بعض الحالات، وفّرت اللجان أيضاً محافل عالمية لخبراء دوليين بشأن مواضيع التنمية الرئيسية مثل الحواجز غير التعريفية، والخدمات والتنمية، والتجارة وفرص الاستثمار في التجارة الأحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more