"وفرقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Equipo
        
    • y el Grupo
        
    • el Equipo de
        
    • el Grupo de
        
    • y del Equipo
        
    • y del Grupo
        
    • y un equipo
        
    • y un grupo
        
    • el Grupo Especial
        
    • Fuerza
        
    • y las
        
    • y una banda
        
    • y los
        
    • y Squad
        
    • escuadrón
        
    Tal como se informó anteriormente, la cooperación entre la UNAMET y el Equipo de tareas indonesio en Dili ha sido satisfactoria. UN وكما تم اﻹبلاغ عنه سابقا، كان التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وفرقة العمل اﻹندونيسية جيدا في ديلي.
    La Oficina del Representante Especial y el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados reunirán la información pertinente y la presentarán al grupo de trabajo. UN وسيقوم مكتب الممثل الخاص وفرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بجمع معلومات ذات صلة وتقديمها إلى الفريق العامل.
    8. Alienta la continua y estrecha coordinación entre la Fuerza multinacional y el Grupo de avanzada de la UNMIH; UN ٨ - يشجع على الاستمرار في التعاون الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وفرقة المقدمة التابعة للبعثة؛
    Cooperamos activamente con los países nórdicos, la Unión Europea y el Grupo de Tareas del Mar Báltico. UN فنحن نتعاون بنشاط مع بلدان الشمال، والاتحاد اﻷوروبي، وفرقة عمل بحر البلطيق.
    Por ejemplo, esas preocupaciones forman parte del programa del Equipo de Tareas de los jefes de policía europeos y del Equipo de Tareas del Mar Báltico. UN فعلى سبيل المثال، تدرج هذه الشواغل في جدول أعمال فرقة العمل لرؤساء الشرطة الأوروبيين وفرقة العمل المعنية ببحر البلطيق.
    El Tribunal de lucha contra los estupefacientes y el Equipo de tareas de la justicia penal para la lucha contra los estupefacientes, establecidos en 2005, están en pleno funcionamiento. UN وتمارس محكمة مكافحة المخدرات وفرقة عمل العدالة الجنائية لمكافحة المخدرات المشكّلتين في عام 2005، عملهما الآن بشكل كامل.
    El UNIFEM y el Equipo de Tareas del GNUD UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وفرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Una de las cuestiones vitales que se han abordado en este período de sesiones es la cuestión de la interacción entre la Asamblea y el Equipo Especial. UN وكان من بين المسائل الحيوية خلال هذه الدورة التفاعل بين الجمعية العامة وفرقة العمل.
    Investigaciones y el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La OSSI y el Equipo de Tareas hacen hincapié con razón en los principios de transparencia y rendición de cuentas. UN وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل بحق مبادئ الشفافية والمساءلة.
    Ejemplos de ello son la Comisión Nacional de la Mujer y el Grupo nacional de tareas en favor de la infancia. UN ومن أمثلة ذلك اللجنة الوطنية للمرأة وفرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل.
    Como ejemplos de nuevas redes regionales cabe citar el Grupo de Asesoramiento de la CARICOM sobre estadísticas ambientales y sociales y el Grupo de Tareas de la ASEAN sobre clasificaciones estadísticas. UN ويمثل إنشاء الفريق الاستشاري للجماعة الكاريبية المعني بالإحصاءات البيئية والاجتماعية وفرقة العمل التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعنية بالتصنيفات الإحصائية مثالين على إنشاء شبكات إقليمية.
    :: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones UN :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق
    También es necesario que el Equipo de Tareas aumente su perfil político y su visibilidad. UN وفرقة العمل بحاجة أيضا إلى تعزيز صورتها وبروزها على المستوى السياسي.
    La Secretaría de la EIRD ha celebrado consultas con varios representantes de los países, incluidos los miembros de la Mesa del Comité Preparatorio, el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres y expertos técnicos. UN وقامت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالتشاور مع عدد من ممثلي البلدان بمن فيهم أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والخبراء التقنيين.
    el Grupo de trabajo interinstitucional sobre la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo facilitará esa tarea. UN وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ستيسر من هذا اﻷمر.
    La oradora concluyó subrayando que el ACNUDH seguiría proporcionando el máximo apoyo a la labor del Grupo de Trabajo y del Equipo especial sobre la aplicación práctica de esos criterios, así como a todas las demás iniciativas para promover el derecho al desarrollo. UN وختمت كلمتها بتأكيد أن المفوضية ستواصل تقديم أعلى مستوى من الدعم إلى الفريق العامل وفرقة العمل في عملها بشأن تطبيق هذه المعايير في أرض الواقع وفي جميع جهودها الأخرى الرامية إلى دعم الحق في التنمية.
    Jefa de la División de Derecho Internacional Público y Lucha contra el Terrorismo y del Grupo de Trabajo contra el Terrorismo del Consejo de Europa UN رئيسة شعبة القانون الدولي العام ومكافحة الإرهاب وفرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا
    Por ello, es fundamental que continúen los progresos generados por el Decenio mediante la creación de una secretaría y un equipo de tareas interinstitucionales. UN ولذلك فمما له أهميته الحيوية أن يُدام التقدم المتولد من العقد وذلك بإنشاء أمانة وفرقة عمل مشتركتين بين الوكالات.
    Se crearon una reunión consultiva ministerial sobre asuntos policiales y un grupo de tareas conjunto con objeto de alentar la cooperación policial intraestatal. UN وأنشئ الاجتماع الاستشاري الوزاري المعني بمسائل الشرطة وفرقة العمل المشتركة لتشجيع تعاون الشرطة في نطاق الدولة.
    Ni los observadores ni el Grupo Especial se han desplegado, debido a la lentitud del progreso político. UN ولم يتم نشر المراقبين وفرقة العمل على السواء بسبب بطء التقدم المحرز على الصعيد السياسي.
    Policía de Nueva York, Homicidios. Comandante de la Fuerza Operante, asesinatos de DeMarco. Open Subtitles شرطة نيويورك ، والقتل ، وفرقة القيادة على القتل وغيدو المسلسل.
    La oficina del Coordinador prepara la documentación para las reuniones del comité y las del Grupo de Trabajo Interinstitucional. UN ويضطلع مكتب المنسق بإعداد الوثائق اللازمة لاجتماعات كل من اللجنة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Necesitamos representantes de los regimientos involucrados y una banda, pero me atrevo a decir que está todo bajo control. Open Subtitles سنحتاج لممثل للأفواج المشتركة وفرقة من نوع ما بالطبع ولكنني أعتقد أن كل شيء تحت السيطرة
    Eso es siempre una gran jugada, trazando líneas entre camiones y Squad. Open Subtitles وهذا هو دائما خطوة كبيرة، رسم خطوط بين شاحنة وفرقة.
    Dos escuadrones pasaron el día entero fuera de la base, el escuadrón de Pink fue uno de ellos. TED إن فرقة بينك وفرقة أخري تقضي كل أوقاتها خارج حدودهم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more