"وفرق العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y equipos de tareas
        
    • y grupos de tareas
        
    • y los equipos de tareas
        
    • los grupos de tareas
        
    • y grupos de trabajo
        
    • los grupos de trabajo
        
    • y los equipos especiales
        
    • y equipos de tarea
        
    • y sus grupos de trabajo
        
    • y grupos de tarea
        
    • y equipos especiales
        
    • y sus grupos de tareas
        
    • y del equipo de tareas
        
    Las oficinas de los asesores regionales se fortalecerán y ampliarán mediante los servicios de expertos asociados o voluntarios y equipos de tareas. UN وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل.
    En la sinopsis de la labor de los comités interinstitucionales y equipos de tareas especiales pertinentes del CAC que figura a continuación se describen los avances logrados hasta la fecha. UN ويبين الاستعراض الشامل التالي لعمل اللجان المشتركة بين الوكالات وفرق العمل المخصصة ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ما تم إحرازه من تقدم حتى اﻵن.
    Las actividades cotidianas de la Conferencia están a cargo de los Copresidentes del Comité Directivo, así como de grupos de trabajo y grupos de tareas. UN ويتولى رئيسا اللجنة التوجيهية المشاركان تنفيذ أنشطة المؤتمر اليومية، وهي تنفذ من خلال اﻷفرقة العاملة وفرق العمل.
    Las reuniones en la web podrían ofrecer un medio eficaz en función de los costos de facilitar la interacción entre los grupos de expertos y los equipos de tareas. UN ويمكن أن تتيح الاجتماعات من خلال شبكة الويب وسيلة تحقق فعالية التكاليف لتسهيل تفاعلات أفرقة الخبراء وفرق العمل.
    los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    Varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    La sociedad civil también ha participado en diversas actividades llevadas a cabo por grupos de trabajo y equipos de tareas del Grupo Mundial sobre Migración. UN وشارك المجتمع المدني أيضا في أنشطة مختلفة اضطلعت بها الأفرقة العاملة وفرق العمل التابعة للمجموعة العالمية.
    El Director de la División ocupó el cargo de Presidente por un período de dos años durante los cuales se hizo hincapié en un enfoque estratégico y en la realización de reformas y la División también participó en una serie de comités especializados y equipos de tareas del Grupo. UN وعمل موظفو الشعبة نفسها أيضا بصفة أعضاء في عدد من اللجان المتخصصة وفرق العمل التابعة للفريق.
    4. Planificación operacional y equipos de tareas integrados para las misiones UN 4 - تخطيط العمليات وفرق العمل المتكاملة التابعة للبعثات
    3. Planificación operacional y equipos de tareas integrados para las misiones UN 3 - تخطيط العمليات وفرق العمل المتكاملة التابعة للبعثات
    Las actividades cotidianas de la Conferencia están a cargo de los Copresidentes del Comité Directivo, así como de grupos de trabajo y grupos de tareas. UN واﻷنشطة اليومية للمؤتمر تتم على يد الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية، وفي اﻷفرقة العاملة وفرق العمل.
    Las actividades cotidianas de la Conferencia están a cargo de los Copresidentes del Comité Directivo, así como de grupos de trabajo y grupos de tareas. UN واﻷنشطة اليومية للمؤتمر يضطلع بها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية، كما تجري في اﻷفرقة العاملة وفرق العمل.
    Reuniones de expertos sobre temas y grupos de tareas especiales UN اجتماعات الخبراء المعنيين بمواضيع خاصة وفرق العمل
    B. Labor de los comités consultivos permanentes y los equipos de tareas especiales del Comité Administrativo de Coordinación UN أعمـال اللجـان الاستشارية الدائمـة وفرق العمل المخصصة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية جيم -
    B. Labor de los comités consultivos permanentes y los equipos de tareas especiales del Comité Administrativo de Coordinación UN باء - أعمال اللجان الاستشارية الدائمة وفرق العمل المخصصة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    Además, seis grupos de ciudades, equipos de tareas y grupos de trabajo entre secretarías de las Naciones Unidas también enviaron información a dicha base de datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ستة من أفرقة المدن وفرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات التابعة للأمم المتحدة تقارير إلى قاعدة البيانات.
    los grupos de trabajo están orientados hacia el logro de objetivos y limitados por plazos que contribuyen a mejorar el trabajo de equipo entre organismos, tanto en la sede como a nivel nacional. UN وفرق العمل المذكورة موجهة نحو تحقيق أهداف والى العمل في إطار جداول زمنية محددة وهي تساهم في تحسين العمل الجماعي الذي يتم بين الوكالات سواء في المقار أو على الصعد القطرية.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y los equipos especiales de vigilancia y presentación de informes pueden contribuir a ese proceso proporcionando al Fiscal de la Corte Penal Internacional la información pertinente de que dispongan. UN وبإمكان مكتب الممثل الخاص، وفرقة العمل المعنية بالأطفال في النـزاع المسلح، وفرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ أن يسهموا في عمل هذه الهيئة بتزويد مدعي المحكمة بما لديهم من معلومات ذات صلة.
    :: Junta y equipos de tarea de la tecnología de la información y las comunicaciones UN :: مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفرق العمل التابعة له
    El CCM y sus grupos de trabajo se ocupan de toda la gama de cuestiones relativas al bienestar del personal y las condiciones del servicio. UN وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة.
    La consignación de 3.000 dólares se refiere al personal temporario general necesario para prestar servicios de secretaría durante 10 días de trabajo por año en las reuniones del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, sus grupos de trabajo y grupos de tarea, que se celebren fuera del Palais des Nations y fuera de Ginebra. UN ٩٢-٨٧ يتصل الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٣ دولار بالمساعدة المؤقتة العامة وسوف تستخدم في تغطية التكاليف السنوية للمساعدة في مجال أعمال السكرتارية لمدة عشرة أيام عمل في خدمة اجتماعات اللجنة، واﻷفرقة العاملة وفرق العمل التي تعقد بعيدا عن قصر اﻷمم وخارج جنيف.
    Señaló que como miembro activo del GNUD, el UNFPA había participado y aportado su contribución en una serie de grupos de trabajo y equipos especiales que se centraban, entre otras cosas, en cuestiones como la simplificación y la armonización. UN وذكر أن صندوق السكان، باعتباره عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد اشترك وساهم في عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي ركزت، في جملة أمور، على مسائل من قبيل التبسيط والمواءمة.
    La oficina se ha visto obligada a reorientar sus funciones hacia la participación normativa en la labor de los cuatros comités ejecutivos y sus grupos de tareas, y también tiene responsabilidades en el contexto del aumento de las actividades de coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los departamentos, fondos y programas de las Naciones Unidas radicados en la Sede. UN وقد لزم أن يعيد المكتب توجيه وظائفه لتشمل تقديم مدخلات بشأن السياسات في أعمال اللجان التنفيذية الأربع وفرق العمل التابعة لها، وكذلك في سياق تزايد أنشطة التنسيق على الصعيد الثنائي بين المفوضية وإدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الكائنة في المقر.
    La Misión apoyó la aplicación de los compromisos dimanantes del comunicado de Nairobi, prestando una importante asistencia de carácter político, logístico y operacional a las actividades del grupo mixto de vigilancia a nivel de enviados y del equipo de tareas. UN وقد قدمت البعثة الدعم لتنفيذ الالتزامات المنبثقة من بيان نيروبي، بتوفير قدر كبير من الدعم السياسي والعملياتي واللوجستي لأنشطة فريق الرصد المشترك على مستوى المبعوث وفرق العمل على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more