Propuesta presentada por Australia y Francia sobre las reglas que regirán la apelación | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد المنظمة للاستئناف |
Propuesta presentada por Australia y Francia sobre las reglas que rigen la revisión del fallo condenatorio o la pena | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في اﻹدانة أو العقوبة |
Propuesta conjunta presentada por Australia y Francia sobre la autonomía contractual en el marco de los contratos de volumen | UN | اقتراح مشترك مقدّم من أستراليا وفرنسا بشأن حرية التعاقد في إطار عقود الحجم |
Propuesta de Australia y Francia relativa a las normas que regirán la apelación | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد المنظمة للاستئناف |
Propuesta de Australia y Francia relativa a las reglas que rigen la revisión del fallo condenatorio o la pena | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
El párrafo 2 del artículo 9 del Acuerdo de 21 de octubre de 1954 entre la India y Francia para resolver la cuestión del futuro de los establecimientos franceses establecidos en la India, disponía: | UN | ٧٥١ - ونصت الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاق المبرم بين الهند وفرنسا بشأن تسوية مسألة مستقبل أقاليم المؤسسات الفرنسية في الهند، والمؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٥٩١، على ما يلي: |
Documento de trabajo presentado por Suiza y Francia sobre el establecimiento de un mecanismo de detección para prevenir y reducir la acumulación y transferencia excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y ligeras | UN | ورقة عمل مقدمة من سويسرا وفرنسا بشأن إنشاء آلية تتبع لمنع الإفراط في تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط يزعزع الاستقرار والحد منهما |
Aplicabilidad extraterritorial Acuerdo entre Seychelles y Francia sobre la cooperación en las zonas marítimas que rodean las Islas Seychelles, Islas Esparses, Mayotte y La Reunión. | UN | اتفاق بين سيشيل وفرنسا بشأن التعاون في المناطق البحرية المحيطة بجزر سيشيل، وجزيرة إسبارسس، وجزيرة مايوت القمرية، وجزيرة لا ريونيون. |
m) Una propuesta presentada conjuntamente por Australia y Francia sobre la autonomía contractual en el marco de los contratos de volumen (A/CN.9/612). | UN | (م) اقتراح مشترك من أستراليا وفرنسا بشأن حرية التعاقد في إطار عقود الحجم (A/CN.9/612). |
Para la celebración de la vista a que se refiere el artículo 8.12 de las reglas Véase el documento PCNICC/1999/WGRPE/DP.32, que contiene una propuesta presentada por Australia y Francia sobre las reglas que rigen la revisión del fallo condenatorio o la pena. | UN | )٢( انظر الوثيقة PCNICC/1999/WGRPE/DP.32)(، وهي تتضمن اقتراحا مقدما من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي تحكم إجراءات إعادة النظر في اﻹدانة أو العقوبة. القاعدة ١٠-١٧ |
g) Documento de trabajo presentado por Suiza y Francia sobre el establecimiento de un mecanismo de detección para prevenir y reducir la acumulación y transferencia excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y ligeras (A/CONF.192/PC/25); | UN | (ز) ورقة عمل مقدمة من سويسرا وفرنسا بشأن إنشاء آلية تتبع لمنع وتقليل تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار (A/CONF.192/PC/25)؛ |
g) A/CONF.192/PC/25: documento de trabajo presentado por Suiza y Francia sobre el establecimiento de un mecanismo de detección para prevenir y reducir la acumulación y transferencia excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y ligeras; | UN | (ز) A/CONF.192/PC/25 ورقة عمل مقدمة من سويسرا وفرنسا بشأن إنشاء آلية تتبع لمنع وتقليل تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار؛ |
199. La Comisión tomó nota de las reservas expresadas acerca de la regulación en el proyecto de convenio de las cuestiones del ámbito de aplicación y de la autonomía contractual, y de la propuesta presentada conjuntamente por Australia y Francia sobre la autonomía contractual en los contratos de volumen, enunciada en el documento A/CN.9/612, así como de la expresión de apoyo a los actuales proyectos de disposición. | UN | 199- وأحاطت اللجنة علما بالشواغل المتعلقة بكيفية معاملة مسألتي نطاق الانطباق وحرية التعاقد في مشروع الاتفاقية، وبالاقتراح المشترك المقدّم من أستراليا وفرنسا بشأن حرية التعاقد في إطار عقود الحجم والوارد في الوثيقة A/CN.9/612، وكذلك بعبارات التأييد لمشاريع الأحكام الحالية. |
b) La conclusión del acuerdo entre Burkina Faso y Francia sobre la gestión concertada de las corrientes migratorias y el desarrollo solidario, firmado en 2009, que trata de diferentes esferas cubiertas por la Convención; y | UN | (ب) الاتفاق المبرم بين بوركينا فاسو وفرنسا بشأن الإدارة التعاونية لتدفقات المهاجرين والتنمية الشاملة والذي وُقِّع عام 2009، وهو اتفاق يتناول عدَّة مجالات تشملها الاتفاقية؛ |
3) El tribunal de arbitraje establecido en 1985 entre el Canadá y Francia sobre las controversias relativas al fileteado en el buque La Bretagne dentro del golfo de San Lorenzo sostuvo que el principio de buena fe era uno de los elementos que ofrecían garantía suficiente contra cualquier riesgo de que una parte ejerciera sus derechos de manera abusiva International Law Reports, vol. 82, pág. 614. | UN | )٣( ورأت هيئـة التحكيـم المنشـأة فـي عـام ٥٨٩١ للفصل في النزاع بين كندا وفرنسا بشأن الصيد المحرﱠم بالشبكة الجيبية بواسطة قارب صيد السمك La Bretagne في خليج سانت لورنس أن مبدأ حُسن النية يعتبر من العناصر التي توفر ضمانة كافية ضد المخاطر المتمثلة في قيام أي طرف بالتعسف في استخدام حقوقه)٢٨٢(. |
3) El tribunal de arbitraje establecido en 1985 entre el Canadá y Francia sobre las controversias relativas al fileteado en el buque La Bretagne dentro del golfo de San Lorenzo sostuvo que el principio de buena fe era uno de los elementos que ofrecían garantía suficiente contra cualquier riesgo de que una parte ejerciera sus derechos de manera abusiva International Law Reports, vol. 82, pág. 614. | UN | )٣( ورأت هيئـة التحكيـم المنشـأة فـي عـام ٥٨٩١ للفصل في النزاع بين كندا وفرنسا بشأن الصيد المحرﱠم بالشبكة الجيبية بواسطة قارب صيد السمك La Bretagne في خليج سانت لورنس أن مبدأ حُسن النية يعتبر من العناصر التي توفر ضمانة كافية ضد المخاطر المتمثلة في قيام أي طرف بالتعسف في استخدام حقوقه)٣٩(. |
Propuesta de Australia y Francia relativa a las normas que regirán la apelación | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد المنظمة للاستئناف |
Propuesta de Australia y Francia relativa a las reglas que rigen la revisión del fallo condenatorio o la pena | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
i) Una propuesta presentada conjuntamente por los Gobiernos de Australia y Francia relativa a los contratos de volumen (A/CN.9/WG.III/WP.88); | UN | (ط) اقتراح مشترك من حكومتي أستراليا وفرنسا بشأن عقود الحجم (A/CN.9/WG.III/WP.88)؛ |
En virtud de un acuerdo entre el Chad y Francia para esos casos, los condenados de nacionalidad francesa fueron trasladados a Francia a finales de diciembre de 2007. | UN | ووفقا لاتفاق أُبرم بين تشاد وفرنسا بشأن هذه القضايا، نُقل المدانون الفرنسيون إلى فرنسا في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2007. |
26) El artículo 4 del Acuerdo entre la India y Francia para solucionar el asunto del futuro de los asentamientos franceses en la India, firmado en Nueva Delhi el 21 de octubre de 1954, disponía que: | UN | )٢٦( وقد نصت المادة ٤ من الاتفاق بين الهند وفرنسا بشأن تسوية مسألة مستقبل المؤسسات الفرنسية في الهند، الموقع في نيودلهي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٤ على ما يلي: |