Aunque se mencionó, no se hizo hincapié en la opción de la división territorial, que ambas partes y el Grupo de Contacto consideraban inaceptable. | UN | وأثناء هذه المناقشات، لم نتوقف كثيراً عند خيار التقسيم إلى أقاليم الذي اعتُبر غير مقبول من كلا الطرفين وفريق الاتصال. |
De lo contrario, las Naciones Unidas y el Grupo de Contacto formado por cinco Potencias perderán toda credibilidad. | UN | وإلا فإن اﻷمم المتحدة وفريق الاتصال المؤلف من الدول الخمس سيفقدان كل مصداقية. |
Este sueño pervertido sólo se convertirá en realidad si lo permiten los bosnios y el Grupo de Contacto. | UN | وهذا الحلم المضلل لن يتحقق إلا إذا سمح البوسنيون وفريق الاتصال بتحقيقه. |
Hemos acogido con beneplácito los esfuerzos del Consejo de Seguridad y del Grupo de Contacto para allanar el camino hacia un arreglo pacífico en circunstancias difíciles, incluidos los arreglos de cesación del fuego y las medidas de disuasión. | UN | وقد رحبنا بجهود مجلس اﻷمن وفريق الاتصال ﻹرساء أساس التسوية السلمية في ظروف صعبة، بما في ذلك ترتيبات وقف إطلاق النار والتدابير الرادعة. |
9.516 días/soldado de patrullas del grupo de enlace y observación militar (13 soldados por día por 2 patrullas diarias por 366 días) | UN | 516 9 (يوماً x دورية متنقلة) للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال (13 فرداً يومياً x دوريتان يوميا x 366 يوماً) |
En ese marco, también aplauden las iniciativas de los Estados Unidos de América, la Unión Europea y el Grupo de Contacto. | UN | ويرحبون في هذا اﻹطار أيضا بمبادرات الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي وفريق الاتصال. |
El grupo de contacto sobre el presupuesto y el Grupo de Contacto jurídico se reunirían, cuando fuese necesario, durante la semana. | UN | ويجتمع فريق الاتصال المعني بالميزانية وفريق الاتصال القانوني حسب الاقتضاء أثناء الأسبوع. |
En los debates se puso de relieve la complejidad de la cuestión y se sugirió que se continuara trabajando en la OMI y el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وألقت المناقشات الضوء على الطابع المعقد الذي تتسم به هذه المسألة، وأشارت إلى أنه ينبغي أن يتواصل العمل بهذا الشأن في المنظمة البحرية الدولية وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
El Comité acordó que el grupo de contacto sobre cumplimiento y el Grupo de Contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica dedicaran el mismo tiempo a examinar sus cuestiones respectivas. | UN | واتفقت اللجنة على أن يخصص فريق الاتصال المعني بالامتثال وفريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية نفس القدر من الوقت لمناقشة المسائل التي تخص كلا منهما. |
:: Exposiciones informativas periódicas de la Enviada Especial al Consejo de Seguridad y el Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | :: تقديم المبعوثة الخاصة إحاطات دورية لمجلس الأمن وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
Esto ha quedado demostrado por el hecho de que los planes de paz elaborados por la Unión Europea y el Grupo de Contacto no hayan sido aprobados todavía por la parte serbia, aunque en muchos aspectos contemplen sus aspiraciones. | UN | ويمكن أن نشهــــد هذا من حقيقة أن خطط السلام التي أعدهـــا الاتحاد اﻷوروبي وفريق الاتصال لم يقبلها حتى اﻵن الجانب الصربي، على الرغـــم مــن أن نقاطــــا عديدة فيها تستجيب لتطلعاته. |
En numerosas ocasiones hemos manifestado nuestra preocupación e incluso nuestra desolación por la respuesta de la comunidad internacional, y en particular del Consejo de Seguridad, la UNPROFOR y el Grupo de Contacto de cinco naciones, a la creciente agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد أعربنا في مناسبات عديدة عن قلقنا بل وعن جزعنا الشديد إزاء رد فعل المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص مجلس اﻷمن، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفريق الاتصال المؤلف من خمس دول، إزاء العدوان التوسعي الذي يشن على جمهورية البوسنة والهرسك. |
El Sr. Gerd D. Merrem, mi Representante Especial, trabajó en estrecho contacto con el Gobierno, la OTU, la CRN y el Grupo de Contacto de Estados y Organizaciones Internacionales Garantes a fin de contener la crisis. | UN | ميريم، ممثلي الخاص، وهو على اتصال وثيق بالحكومة، والمعارضة الطاجيكية الموحدة ولجنة المصالحة الوطنية وفريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، على احتواء اﻷزمة. |
La Junta Directiva y el Grupo de Contacto declararon que el regreso de refugiados y personas desplazadas a sus lugares de origen constituía una prioridad fundamental para 1999. | UN | ٦٣ - وأعلن المجلس التوجيهي وفريق الاتصال أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية أولوية " رئيسية " لعام ١٩٩٩. |
Por eso el Japón apoya todas las iniciativas internacionales, en especial las de la UNPROFOR, de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y del Grupo de Contacto. | UN | ولذلك فإن اليابان تؤيد جميع المبادرات الدولية، ولا سيما مبادرات قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وفريق الاتصال. |
:: 9.490 días/persona de patrullas del grupo de enlace y observación militar (26 personas al día x 365 días) | UN | :: 490 9 يوما من أيام الدوريات المتنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال (26 جنديا يوميا x 365 يوما) |
:: 6.552 días-persona de patrullaje móvil de observadores militares y el grupo de enlace, a saber, 1.456 días-persona de patrullaje en el sector 1; 2.600 días-persona de patrullaje en el sector 2, y 2.496 días-persona de patrullaje en el sector 4 | UN | :: 552 6 يوم عمل لدوريات متنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال تتألف من 456 1 يوم عمل في القطاع رقم 1 و 600 2 يوم عمل لدوريات في القطاع رقم 2 و 496 2 يوم عمل لدوريات في القطاع رقم 4 |
6.760 semanas-persona de patrullaje móvil de observadores militares y grupos de enlace, a saber: 1.664 semanas-patrulla en el sector 1 (2 efectivos por patrulla x 16 patrullas semanales x 52 semanas); 2.496 semanas-patrulla en el sector 2 (2 efectivos por patrulla x 24 patrullas semanales x 52 semanas); y 2.600 semanas-patrulla en el sector 4 (2 efectivos por patrulla x 25 patrullas semanales x 52 semanas) | UN | 760 6 أسبوع عمل لدوريات متنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال أسبوعيا، تشمل 664 1 دورية أسبوعيا في القطاع رقم 1 (جنديان لكل دورية x 16 دورية أسبوعيا x 52 أسبوعا)؛ و 496 2 أسبوع عمل لدوريات جنود في القطاع رقم 2 (جنديان لكل دورية x 24 دورية أسبوعيا x 52 أسبوعا) و 600 2 أسبوع عمل لدوريات في القطاع رقم 4 (جنديان لكل دورية x 25 دورية أسبوعيا x 52 أسبوعا) |
Durante el período de que se informa, este importante órgano y el Equipo de Enlace militar de la UNIOSIL organizaron una serie de cursos prácticos orientados a mejorar la eficacia de los comités de seguridad provincial y de distrito en la reunión y el análisis de información y en la presentación de informes. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت هذه الهيئة الهامة وفريق الاتصال العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون سلسلة من حلقات العمل تهدف إلى تعزيز فعالية لجان الأمن على مستوى المقاطعات والمناطق في عمليات جمع المعلومات وتحليلها وإبلاغها. |
Ello permitiría al Consejo evaluar directamente la situación a fin de determinar cuál es la mejor forma de colaborar con la CEDEAO y con el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia a fin de proporcionar la asistencia que se necesita para resolver las diversas crisis que amenazan hoy a toda la región del África occidental. | UN | وهذه البعثة ستمكن المجلس من تقييم الحالة مباشرة لتحديد أفضل السبل للتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي الخاص بليبريا لتقديم ما يلزم من مساعدة لحل مختلف الأزمات التي تهدد الآن منطقة غرب أفريقيا بأسرها. |
La Dirección, el equipo de desarrollo institucional, los asesores temáticos, el equipo de servicios de organización y desarrollo de actividades y la Dependencia de Evaluación velarán por que se ejecuten las actividades principales que afecten a sus dependencias respectivas. | UN | وستكفل المديرية، وفريق التنمية المؤسسية، والمستشارون المواضيعيون، وفريق الاتصال وتنمية الأعمال التجارية، ووحدة التقييم تنفيذ الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالوحدات التابعة لكل منها. |