"وفعالا من حيث" - Translation from Arabic to Spanish

    • y eficaz en función de
        
    • y eficaz en función del
        
    • y eficaz en relación con su
        
    • y rentable
        
    La incorporación de las propuestas de acción a los mecanismos vigentes de supervisión y evaluación de la aplicación de programas y políticas puede resultar útil y eficaz en función de los costos. UN ويمكن أن يكون دمج مقترحات العمل في الآليات القائمة لرصد تنفيذ البرامج والسياسات وتقييمها مفيدا وفعالا من حيث التكلفة.
    Este tipo de inversión ha sido fácil de manejar y eficaz en función de los costos para el actual volumen de ventas. UN وقد كان هذا النوع من الاستثمار بسيطا في إدارته وفعالا من حيث تكلفته بالنسبة إلى كمية المبيعات الحالية.
    Sin embargo, debe tenerse en cuenta que los servicios de conservación y reparación de la Base se emplearán también para reacondicionar o reparar el equipo de misiones que estén en funcionamiento, siempre que ello sea factible y eficaz en función de los costos. UN وينبغي مع ذلك ملاحظة أن وجود مرفق للصيانة والتصليح في القاعدة سوف يستفاد منه أيضا فـــي تجديد أو تصليح المعدات اﻵتية من البعثات الجارية كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.
    También cabe prever una mayor participación con miras a facilitar la compra y el mantenimiento de equipo para la seguridad en todo el sistema, cuando sea viable y eficaz en función del costo. UN ويمكن أيضا توقع زيادة المشاركة في تيسير عملية شراء المعدات الأمنية وصيانتها على نطاق المنظومة، حيثما كان ذلك عمليا وفعالا من حيث التكلفة.
    En particular, el apoyo administrativo prestado por la División a las instituciones establecidas conforme a la Convención ha sido útil y eficaz en relación con su costo, y su apoyo técnico a la Comisión de los Límites de la Plataforma Continental ha facilitado la labor de la Comisión. UN وقد كان الدعم الإداري، بشكل خاص، المقدم من الشعبة للمؤسسات المنشأة بموجب معاهدات مفيدا وفعالا من حيث التكلفة، كما يسَّر دعمها التقني المقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري عمل هذه اللجنة.
    Por lo tanto, creemos que el sistema de verificación con arreglo al Tratado debe ser eficiente y eficaz en función de los costos y debe velar por la igualdad de acceso de todos los Estados partes. UN لذلك نعتقد أن نظام التحقق بمقتضى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن يكون كفؤا وفعالا من حيث التكاليف، وينبغي أن يضمن إمكانية وصول جميع الدول اﻷطراف بشكل متكافئ.
    En particular, el apoyo administrativo prestado por la División a las instituciones establecidas en virtud de la Convención ha sido útil y eficaz en función de los costos, y su apoyo técnico a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental ha facilitado la labor de la Comisión. UN وكان الدعم الإداري المقدم من الشعبة إلى المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات مفيدا بوجه خاص وفعالا من حيث التكلفة كما سهّل ما قدمته من دعم تقني إلى لجنة حدود الجرف القاري عملَ هذه اللجنة.
    La Comisión siempre ha recomendado que en las misiones sobre el terreno el personal de contratación internacional sea reemplazado gradualmente por personal de contratación nacional, siempre que sea factible y eficaz en función de los costos. UN وقد درجت اللجنة على تشجيع الاستعاضة تدريجيا عن الموظفين الدوليين في الميدان بموظفين وطنيين، عندما يكون ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.
    Compartirá algunos servicios centrales con otros organismos de las Naciones Unidas, cuando sea posible y eficaz en función de los costos, para reducir al máximo los gastos generales. UN وستشارك الهيئة الجامعة منظمات الأمم المتحدة الأخرى بعض الخدمات المركزية، كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة، للحفاظ على التكاليف العامة بأدنى حد ممكن.
    Aunque no está en condiciones de abrir juicio sobre los efectos ecológicos de la medida, la Comisión Consultiva alienta el uso de otros medios de transporte cuando sea viable y eficaz en función de los costos y no aumente el tiempo de viaje. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية ليست في وضع يمكّنها من الحكم على الأثر البيئي لهذا التدبير، فإنها تشجع على استخدام وسائل السفر الأخرى حيثما يكون ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة ولا يزيد الوقت الذي يستغرقه السفر.
    En sus observaciones sobre el Plan Comercial de 1995, la CCG recomendó, entre otras cosas, que se revisara la estructura interna de la OSPNU para que fuera más innovadora y eficaz en función de los costos. UN ٧ - وقد أوصت لجنة التنسيق اﻹداري، في جملة أمور، في تعليقاتها على خطة العمل، باستعراض الهيكل الداخلي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لجعله ابتكاريا وفعالا من حيث التكاليف إلى حد أبعد.
    En el marco de la ordenación integrada de las zonas costeras de los pequeños Estados insulares en desarrollo, las actividades de las organizaciones internacionales, previstas o en curso, deberán llevarse a cabo de forma coordinada y eficaz en función de los costos. UN ٢٠ - وفي سياق اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ينبغي تنفيذ اﻷنشطة المخططة أو الجارية للمنظمات الدولية تنفيذا منسقا وفعالا من حيث التكاليف.
    El UNICEF ha empezado a compartir locales con otros asociados de las Naciones Unidas con miras a intensificar al máximo la eficacia de los servicios administrativos mediante la modalidad de uso común, siempre que resulte práctico y eficaz en función de los costos. UN ٥١ - تستفيد اليونيسيف من إيجاد أماكن عمل مشتركة لتنضم إلى شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في إطار تعزيز ترشيد فعالية الخدمات اﻹدارية عن طريق استحداث خدمات مشتركة متى كان ذلك عمليا وفعالا من حيث التكاليف.
    El UNICEF ha empezado a compartir locales con otros asociados de las Naciones Unidas con miras a intensificar al máximo la eficacia de los servicios administrativos mediante la modalidad de uso común, siempre que resulte práctico y eficaz en función de los costos. UN ٥١ - تستفيد اليونيسيف من إيجاد أماكن عمل مشتركة لتنضم إلى شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في إطار تعزيز ترشيد فعالية الخدمات اﻹدارية عن طريق استحداث خدمات مشتركة متى كان ذلك عمليا وفعالا من حيث التكاليف.
    Uno de los principios del sistema del reembolso y fiscalización de los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes es que el apoyo logístico debe ser de alta calidad y eficaz en función de los costos. UN ٣٧ - وأحد المبادئ التي يقوم عليها نظام تسديد تكاليف ومراقبة المعدات المملوكة للوحدات هو أن يكون الدعم السوقي من نوعية راقية وفعالا من حيث التكلفة.
    En el futuro, en la dotación de personal a las misiones, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz utilizará la experiencia adquirida en la UNMIK y la UNAMA para ampliar el uso de funcionarios nacionales del cuadro orgánico cuando sea posible y eficaz en función de los costos. UN وفي المستقبل، عند التوظيف في البعثات، ستستعين إدارة عمليات حفظ السلام بالتجربة المكتسبة في هاتين البعثتين وتوسع نطاق استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني حيثما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.
    Siempre que resulte conveniente y eficaz en función del costo, partes de esta cartera se cederán a organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas que tengan los mandatos pertinentes. UN وستتولى وكالات الأمم المتخصصة وصناديقها وبرامجها إدارة أجزاء من هذه الحافظة وفقا للولايات ذات الصلة، حيثما كان ذلك ملائما وفعالا من حيث التكلفة.
    Esas operaciones siguen siendo una solución única y eficaz en función del costo para distribuir equitativamente una carga colectiva que depende mucho de las asociaciones mundiales y del apoyo político unificado. UN 16 - ولا تزال عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تمثل ترتيبا فريدا وفعالا من حيث التكلفة لتقاسم الأعباء والعمل الجماعي، يعتمد بشكل كبير على الشراكة العالمية والدعم السياسي الموحد.
    La Comisión también propugna la sustitución gradual de personal de contratación internacional con personal nacional en operaciones de mantenimiento de la paz, siempre que sea viable y eficaz en función del costo, como se indica en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/59/736, párr. 58) (párr. II.23). UN واللجنة تشجع أيضا على الاستعاضة تدريجيا عن الموظفين الدوليين بموظفين وطنيين في عمليات حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة، على النحو المبين في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (A/59/736، الفقرة 58) (الفقرة ثانيا - 23).
    Creemos que deben existir orientaciones y principios claros con respecto al alcance, la profundidad, los objetivos y los mandatos de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar que la participación de la Organización en situaciones de conflicto sea práctica, importante y eficaz en relación con su costo. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون هناك نقاط توجيهية ومبادئ واضحة فيما يتعلق بنطاق وعمق اﻷهداف والولايات الخاصة بأنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بغية جعل اشتراك اﻷمم المتحدة فـــــي حالات الصراع عمليا ومجديا وفعالا من حيث التكاليف.
    La ONUDI ha decidido integrar sus oficinas en los países en una representación unificada de las Naciones Unidas, cuando sea viable y rentable. UN وقد قررت اليونيدو، حيثما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة، إدماج مكاتبها القطرية ضمن مكتب وحيد تابع لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more