"وفعال من حيث" - Translation from Arabic to Spanish

    • y eficaz en función de
        
    • y eficaz en función del
        
    • eficacia en función de
        
    • eficacia respecto del
        
    • y más eficaz en
        
    Destinar los beneficios a los pobres es simple y eficaz en función de los costos, pudiendo reducir considerablemente la pobreza. UN فتوجيه الفوائد لصالح الفقراء أمر بسيط وفعال من حيث التكلفة ويمكن أن يحدَّ من الفقر بشكل كبير.
    A fin de cuentas, estamos convencidos de que incluir la vigilancia de gases nobles sería conveniente y eficaz en función de los costos. UN وعلى العموم، فإننا نرى أن إدراج رصد الغازات الخاملة هو أمر مستصوب وفعال من حيث الكلفة.
    Se recalcaba que era necesario un sistema de servicios de fomento de la empresa eficiente, autosostenible y eficaz en función de los costos. UN فأكد هذا التشخيص الحاجة إلى نظام خدمات ناجح ومستدام وفعال من حيث الكلفة لتنمية الأعمال التجارية.
    Otras mejoras de seguridad adicionales que se necesiten en el futuro se podrán añadir de manera gradual y eficaz en función del costo. UN ويمكن عندها إضافة تحسينات أمنية أخرى مطلوبة مستقبلا بشكل تدريجي وفعال من حيث التكلفة.
    En esa misma resolución, el Secretario General pidió que se aumentaran las oportunidades que se ofrecían a los proveedores de países en desarrollo y países de economías en transición, lo que debería hacerse de forma equitativa, transparente y eficaz en función del costo. UN ولقد طُلب إلى الأمين العام في نفس القرار زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وينبغي أن يفعل ذلك على أساس منصف وشفاف وفعال من حيث التكلفة.
    Reiterando la importancia de garantizar la eficiencia, la eficacia en función de los costos y la transparencia del funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio y la función ejecutiva y de supervisión de su Junta Ejecutiva, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية ضمان سير آلية التنمية النظيفة على نحو كفء، وفعال من حيث التكاليف، وشفاف، والدور التنفيذي والإشرافي لمجلسها التنفيذي،
    El sistema ha demostrado ser seguro y eficaz en función de sus costos, con una tasa baja de complicaciones. UN وثبت أن النظام آمن وفعال من حيث الكلفة؛ مع انخفاض معدل حدوث المضاعفات.
    :: El examen debería centrarse en la creación de un sistema coherente e integrado que sea racional, transparente y eficaz en función de los costos. UN :: ينبغي أن يركز الاستعراض على إنشاء نظام متسق ومتكامل ومبسط وشفاف وفعال من حيث التكاليف.
    Además, utiliza algunos aspectos de esa tecnología, como los sistemas de información, comunicación e información mediante satélite, para que las actividades de sus principales programas se ejecuten de manera eficiente y eficaz en función de los costos. UN وهي تستخدم بالاضافة إلى ذلك بعض جوانب هذه التكنولوجيا، مثل نظم اﻹعلام، والاتصال واﻹعلام عن طريق السواتل، لكي تنفذ أنشطة برامجها الرئيسية على نحو كفء وفعال من حيث التكاليف.
    En consecuencia, la UNOPS inició y completó un examen de sus necesidades de espacio en la sede y está actualmente buscando un espacio de oficina conveniente y eficaz en función de los costos en el área de la ciudad de Nueva York. UN ولذلك، عكف المكتب على دراسة حيز المكاتب التي يحتاجها لمقره، وانتهى من هذه الدراسة ويبحث بنشاط عن مكتب مناسب وفعال من حيث التكاليف في منطقة مدينة نيويورك.
    Puesto que el Instituto ha empezado a lograr resultados tangibles mediante el sistema GAINS, tal vez la Asamblea desee adoptar una decisión respecto del ámbito en el que el Instituto podría funcionar más allá de 2001 en forma productiva y eficaz en función de los costos. UN وبما أن المعهد بدأ في تحقيق نتائج ملموسة بفضل نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية، قد تود الجمعية تحديد النطاق الذي يمكن فيه للمعهد أن يعمل بعد عام 2001 بشكل منتج وفعال من حيث التكلفة.
    Se han registrado progresos importantes en la introducción de estrategias basadas en los mercados para resolver las crisis financieras de forma ordenada y eficaz en función de los costos. UN 55 - أُحرز تقدم كبير في الاستعانة بالنُهج المستندة إلى السوق لحل الأزمات على نحو منظم وفعال من حيث التكلفة.
    Las instituciones de ordenación de las tierras públicas deberían contar con los conocimientos generales y especializados y los instrumentos necesarios para la administración y ordenación de las tierras incluidas en el régimen consuetudinario de manera transparente y eficaz en función de los costos. UN وينبغي أن تتوفر لدى المؤسسات العامة لإدارة الأراضي المعارف والمهارات والأدوات الضرورية للقيام بإدارة وتدبير الأراضي المملوكة حسب الأعراف على نحو شفاف وفعال من حيث التكلفة.
    Por su parte, la Unión Europea, que aporta casi el 40% del presupuesto de las Naciones Unidas, seguirá promoviendo una gestión de los recursos que sea transparente y eficaz en función de los costos. UN ويسهم الاتحاد الأوروبي من جانبه بما يقرب من 40 في المائة من ميزانية الأمم المتحدة، وسيداوم على الدعوة إلى إدارة الموارد على نحو شفاف وفعال من حيث التكلفة.
    Necesitamos demostrar que nuestros fondos se utilizan para lograr los mismos objetivos y producir resultados claros: una prestación de asistencia humanitaria suficiente, rápida y eficaz en función de los costos. UN ونحتاج إلى بيان أن الأموال التي نقدمها تعمل صوب تحقيق نفس الأهداف وتفضي إلى نتائج واضحة تتمثل في تقديم الخدمات الإنسانية على نحو ملائم وسريع وفعال من حيث التكلفة.
    Sugirió una mayor racionalización que promoviese una estrategia de aplicación sinérgica y eficaz en función de los costos, señalando que las actividades propuestas en el plan estratégico eran amplias y no estaban necesariamente vinculadas a la aplicación del Convenio. UN واقترحت كذلك القيام بمزيد من التبسيط من أجل النهوض بنهج للتنفيذ تضافري وفعال من حيث التكلفة، مشيرة إلى أن الأنشطة المقترحة في الخطة الاستراتيجية للمواد الكيميائية الصناعية عريضة وليست متصلة بالضرورة بتنفيذ الاتفاقية.
    La adopción de medidas en ese ámbito podría fortalecer la disponibilidad de especialización adaptada a las necesidades de situaciones específicas de una manera sostenible y eficaz en función de los costos. UN ويمكن للإجراءات المتخذة في هذا المجال أن تعزز توفر الخبرات المعروضة الملائمة لمتطلبات حالات محددة، وذلك على نحو مستدام وفعال من حيث التكلفة.
    La Administración también desea señalar que la cláusula sobre aumento de precios fue una solución práctica y eficaz en función del costo al problema de que se pudieran producir cambios en los honorarios en un proyecto a largo plazo. UN وتود الإدارة أيضا أن تشير إلى أن شرط التصاعد هو حل عملي وفعال من حيث التكلفة لمشكلة احتمال حدوث تغييرات في الرسوم على مشروع طويل الأجل.
    También es importante adoptar un enfoque estratégico para lograr una respuesta proporcionada y eficaz en función del costo ante los riesgos de fraude y poder justificar los recursos que son necesarios para eliminar esos riesgos. UN ويكتسي النهج الاستراتيجي أهميته أيضاً للتصدي بشكل متناسب وفعال من حيث التكاليف لمخاطر الغش، ولتبرير الموارد اللازمة لمكافحة هذه المخاطر.
    73. El Gobierno ha incluido algunos elementos sobre resolución consensual en el sistema oficial de justicia para asegurar a los litigantes una justicia rápida y eficaz en función del costo. UN 73- وقد أدخلت الحكومة في نظامها القضائي الرسمي بعض العناصر لحسم الخلافات على أساس التراضي لضمان إصدار أحكام قضائية بشكل سريع وفعال من حيث التكلفة بحق الأطراف في النزاع.
    Reiterando la importancia de garantizar la eficiencia, la eficacia en función de los costos y la transparencia del funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio y la función ejecutiva y de supervisión de su Junta Ejecutiva, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية ضمان سير آلية التنمية النظيفة على نحو كفء، وفعال من حيث التكاليف، وشفاف، والدور التنفيذي والإشرافي لمجلسها التنفيذي،
    16. La Conferencia acoge favorablemente los resultados de la reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA celebrada en marzo de 1995, y respalda la orientación general del programa 93 + 2 para reforzar y mejorar la eficacia respecto del costo del sistema de salvaguardias y, a ese respecto, pide a todos los Estados Partes que presten un apoyo sostenido a ese programa. UN ١٦ - ويرحب المؤتمر بالنتائج التي انتهى اليها اجتماع مجلس محافظي الوكالة في آذار/مارس ١٩٩٥ ويؤيد التوجه العام للبرنامج ٩٣ + ٢ الذي يقضي بإنشاء نظام ضمانات معزز وفعال من حيث التكلفة ويدعو في هذا الصدد جميع الدول اﻷطراف إلى مواصلة دعمها.
    La adición al acuerdo ya ha sido firmada, habiéndose otorgado a la CEPA derechos de realización de importaciones de bienes y servicios en régimen de exención de aranceles y de impuestos y otras prerrogativas conexas, lo cual permitirá una ejecución del proyecto más eficiente y más eficaz en función del costo. UN وقد تم توقيع الإضافة مما يمنح اللجنة حقوق استيراد خدمات ومواد معفاة من الرسوم الجمركية والضريبية، ومزايا أخرى ذات صلة من شأنها أن تسمح بتنفيذ المشروع على نحو كفؤ وفعال من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more