"وفقاً لسن" - Translation from Arabic to Spanish

    • en función de la edad
        
    • función de la edad y
        
    • in accordance with the age
        
    • de acuerdo con la edad
        
    Corresponde al juez apreciar la responsabilidad penal en función de la edad del delincuente, lo que está en armonía con la práctica seguida en los demás países. UN والقاضي هو الذي يقدر المسؤولية الجنائية وفقاً لسن الجانح، وهو ما جرت عليه العادة في البلدان اﻷخرى.
    Su importe varía en función de la edad de los hijos. UN ويختلف مبلغ تلك الاستحقاقات وفقاً لسن الأطفال.
    v) " Teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño " 28 - 31 11 UN `5` " تولي آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " 10
    In this regard, the Special Rapporteur recalls article 12 of the Convention on the Rights of Child, which provides that States Parties shall assure to the child who is capable of forming his or her own views the right to express those views freely in all matters affecting the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN وتذكِّر المقررة الخاصة، في هذا الصدد، بالمادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أن تكفل الدول الأطراف في الاتفاقية للطفل القادر على تكوين آرائه الخاصة حق التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل، وتولي آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    En el párrafo 1 se garantiza a todo niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que afectan al niño, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño. UN وتضمن الفقرة 1 لكل طفل قادر على تكوين آرائه الخاصة حق التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل، وإيلاء آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    v) " Teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño " UN `5` " تولى آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه "
    v) " Teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño " UN ' 5 ' " تولى آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه "
    en función de la edad y la madurez del niño, sus opiniones deberán tenerse en cuenta en todas las cuestiones que le afecten y en todos los procedimientos que impliquen la adopción de decisiones sobre sus derechos. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل في جميع المسائل التي تؤثر عليه، وفي كافة الإجراءات التي تتقرر فيها حقوقه، وفقاً لسن الطفل ودرجة نضجه.
    " 1. Los Estados partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que afectan al niño, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño. UN " 1- تكفل الدول الأطراف في هذه الاتفاقية للطفل القادر على تكوين آرائه الخاصة حق التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل، وتولي آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    15. El artículo 12 de la Convención establece el derecho de cada niño de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que lo afectan y el subsiguiente derecho de que esas opiniones se tengan debidamente en cuenta, en función de la edad y madurez del niño. UN 15- تنص المادة 12 من الاتفاقية على حق كل طفل في الإعراب عن آرائه بحرية، في جميع المسائل التي تمسه، وعلى الحق في مراعاة تلك الآراء كما يجب، وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    28. Es necesario tener " debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño " . UN 28- يجب أن تولى آراء الطفل " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " .
    " 1. Los Estados partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que afectan al niño, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño. UN " 1- تكفل الدول الأطراف في هذه الاتفاقية للطفل القادر على تكوين آرائه الخاصة حق التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل، وتولي آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    29. Al exigir que se tengan debidamente en cuenta las opiniones, en función de la edad y la madurez, el artículo 12 deja claro que la edad en sí misma no puede determinar la trascendencia de las opiniones del niño. UN 29- ومن خلال اشتراط إيلاء الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه، توضح المادة 12 أن السن وحده لا يمكن أن يحدد أهمية آراء الطفل.
    21. El artículo 12 de la Convención establece el derecho de todo niño a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten, y en consecuencia el derecho a que esas opiniones se tengan debidamente en cuenta en función de la edad y madurez del niño. UN 21- تكرس المادة 12 من الاتفاقية حق كل طفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه، والحق اللاحق بأن تولى تلك الآراء الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    Como portadores de derechos, incluso los niños más pequeños tienen derecho a expresar sus opiniones, que deberían " tenerse debidamente en cuenta en función de la edad y madurez del niño " (art. 12.1). UN فحتى أصغر الأطفال سناً يحق لهم، بوصفهم أصحاب حقوق، الإعراب عن آرائهم التي ينبغي إيلاؤها " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " (المادة 12-1).
    Como portadores de derechos, incluso los niños más pequeños tienen derecho a expresar sus opiniones, que deberían " tenerse debidamente en cuenta en función de la edad y madurez del niño " (párrafo 1 del artículo 12). UN فحتى أصغر الأطفال سناً يحق لهم، بوصفهم أصحاب حقوق، الإعراب عن آرائهم التي ينبغي إيلاؤها " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " (الفقرة 1 من المادة 12).
    Como portadores de derechos, incluso los niños más pequeños tienen derecho a expresar sus opiniones, que deberían " tenerse debidamente en cuenta en función de la edad y madurez del niño " (art. 12.1). UN فحتى أصغر الأطفال سناً يحق لهم، بوصفهم أصحاب حقوق، الإعراب عن آرائهم التي ينبغي إيلاؤها " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " (المادة 12-1).
    Such a case-by-case approach is also supported by article 12 (1) of the Convention on the Rights of the Child, which requests States parties to " assure to the child who is capable of forming his or her own views to express those views freely in all matters affecting the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child " . UN وتؤيد الفقرة 1 من المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل النهج المتمثل في معالجة الحالات على أساس كل حالة على حدة، حيث تنص هذه الفقرة على واجب الدول الأطراف في الاتفاقية أن تكفل للطفل القادر على تكوين آرائه الخاصة حق التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل، وتولى آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن
    Debe otorgarse la debida importancia a las opiniones de los niños, incluidos los niños con discapacidad, de acuerdo con la edad y el grado de madurez que tengan, lo cual puede suponer, entre otras cosas, oírlos en condiciones de confidencialidad y no en audiencia pública, y empleando dispositivos de vídeo/audio. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الأطفال، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة وفقاً لسن الطفل ونضجه. وقد يشمل ذلك، في جملة أمور، سماع آراء الطفل في إطار، من السرية، وليس في جلسة علنية في قاعة المحكمة، واستخدام الأجهزة الفيديوية أو السمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more