"وفقاً لقانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con la Ley
        
    • conformidad con la Ley de
        
    • en virtud de la Ley
        
    • con arreglo a la Ley
        
    • de conformidad con el Código
        
    • conforme a la Ley
        
    • conformidad con la Ley del
        
    • según la Ley
        
    • con arreglo al Código
        
    • de acuerdo con la Ley
        
    • acuerdo con la legislación
        
    • conformidad con el derecho
        
    • un código
        
    Las otras 15 causas siguieron un trámite distinto porque no fueron consideradas reclamaciones electorales de conformidad con la Ley electoral. UN وجرت معالجة القضايا اﻟ 15 المتبقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقاً لقانون الانتخابات.
    El 58% de las parroquias que habían elaborado un plan habían establecido también baremos de remuneración de conformidad con la Ley de igualdad. UN كما أن 58 في المائة من الأبرشيات التي وضعت خططاً من هذا القبيل وضعت كذلك خططاً للأجور وفقاً لقانون المساواة.
    - notificación previa del aumento del precio de conformidad con la Ley de fijación de precios. UN اﻹخطار المسبق بالزيادة في اﻷسعار وفقاً لقانون تحديد اﻷسعار.
    Las publicaciones autorizadas en virtud de la Ley sobre publicaciones y publicadas por estamentos tanto públicos como privados, no se ven sometidas a ningún tipo de censura. UN أما المطبوعات المرخصة وفقاً لقانون المطبوعات السوري والتي تصدر في سورية من قبل الجهات الرسمية أو غير الرسمية فإنها لا تخضع لأي رقابة.
    Este permiso se otorgará tras recabar la aprobación de los organismos públicos competentes, con arreglo a la Ley relativa a la conservación del medio ambiente y a la protección frente a la contaminación. UN ويصدر هذا التصريح بعد الحصول على موافقة الوكالات الحكومية المعنية وفقاً لقانون حفظ البيئة وحمايتها من التلوث.
    El mismo Decreto estipula también que toda persona que viole las disposiciones será sancionada de conformidad con el Código Penal. UN وينص الإعلان نفسه أيضاً على إصدار عقوبات وفقاً لقانون العقوبات في حق كل شخص ينتهك هذه الأحكام.
    Todas las reclamaciones monetarias son tratadas conforme a la Ley de préstamos de 1981. UN وتجري معالجة جميع المطالبات النقدية وفقاً لقانون الاقتراض لعام ١٨٩١.
    Un ciudadano extranjero o un apátrida puede trabajar de conformidad con la Ley sobre el empleo y las condiciones establecidas en la Ley sobre el empleo de extranjeros. UN ويجوز لأي مواطن أجنبي أو شخص لا دولة له العمل وفقاً لقانون الاستخدام، وبالشروط المبينة في قانون استخدام الأجانب.
    Después de haber prestado el servicio militar en el ejército extranjero queda sujeto a reclutamiento de conformidad con la Ley sobre el servicio militar. UN وبعد انتهائه من أداء الخدمة العسكرية في الجيش الأجنبي يخضع للتجنيد وفقاً لقانون الخدمة العسكرية.
    El artículo 19 dispone que el preso tiene derecho a recibir un salario por su trabajo e indemnización por las lesiones que sufra durante el trabajo de conformidad con la Ley del trabajo. UN ونصت المادة 19 بأن يحق للسجين أن يتقاضى أجراً عن العمل الذي يؤديه وأن يمنح تعويضاً عن اصابات العمل وفقاً لقانون العمل.
    Esas víctimas pueden recibir asimismo la asistencia del Estado de conformidad con la Ley de asistencia a las víctimas de delitos. UN ويجوز لهؤلاء الضحايا أيضاً أن يتلقوا معونة من الدولة وفقاً لقانون مساعدة ضحايا الجريمة.
    Toda nueva solicitud que presentara la autora sería examinada de conformidad con la Ley de migración revisada. UN وسيُبت في أي طلب جديد ترغب صاحبة البلاغ في تقديمه وفقاً لقانون الهجرة المنقّح.
    Hay actividades en curso para modificar y complementar la legislación desde una perspectiva de género, de conformidad con la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة لتعديل التشريع وتكملته من هذا المنظور الجنساني وفقاً لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    El caso fue examinado en audiencia pública de conformidad con la Ley de procedimiento penal y la Constitución. UN وقد نُظر في القضية في محاكمة علنية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والدستور.
    También estaba acusado de delitos contra el orden público y de traición en virtud de la Ley de seguridad pública. UN كما اتُهم بارتكاب جرائم مخلّة بالنظام العام وبتهمة الخيانة وفقاً لقانون السلامة العامة.
    Los matrimonios contraídos con arreglo a la Ley de Matrimonios Hindúes y la Ley de Matrimonios Musulmanes tiene los mismos efectos jurídicos que los contraídos con arreglo al Código Civil. UN وللزواج وفقاً لقانون الزواج للهندوس وقانون الزواج للمسلمين نفس الآثار القانونية التي تكون للزواج وفقاً للقانون المدني.
    El abogado encargado de la encuesta concede la libertad de conformidad con el Código Penal y otros códigos. UN والمحامي المسؤول عن التحري هو الذي يمنح اﻹفراج، وفقاً لقانون العقوبات وقوانين أخرى.
    Como se ha señalado en relación con la recomendación 10, los litigios por reclamaciones monetarias se resuelven conforme a la Ley de préstamos de 1981. UN وكما ذكر أعلاه في إطار التوصية ٠١، تعالج القضايا التي تنشأ عن المطالبات النقدية وفقاً لقانون الاقتراض لعام ١٨٩١.
    según la Ley de protección de la infancia (Ley Nº 12, de 1996) y la Convención sobre los Derechos del Niño, la edad infantil se extiende hasta los 18 años. UN يمتد سن الطفل وفقاً لقانون الطفل الصادر بالقانون رقم ٢١ لسنة ٦٩٩١، وللاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، إلى ٨١ عاماً.
    de acuerdo con la Ley del Ombudsman y el Reglamento de Organización y Actividades del Ombudsman, la institución tiene las siguientes atribuciones: UN والمؤسسة لها السلطات التالية وفقاً لقانون أمين المظالم والقواعد المتعلقة بالتنظيم وبأنشطة أمين المظالم:
    Ese tipo de ataques son injustificables, y además constituyen actos delictivos que deben ser sancionados con penas severas de acuerdo con la legislación nacional de los Estados. UN فذلك النمط من العدوانية غير المبررة يشكل خرقاً يوجب الردع الشديد وفقاً لقانون كل دولة.
    Estas órdenes especifican la manera en que los soldados utilizarán la fuerza de conformidad con el derecho de los conflictos armados. UN وتصور هذه الأوامر بشكل محدد الطريقة التي سيستخدم بها الجنود القوة وفقاً لقانون المنازعات المسلحة.
    Ambos tenemos un código: respetar a la familia. Open Subtitles نحن نعيش وفقاً لقانون , أنا وأنت لاحترام العائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more