"وفقاً للإجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con el procedimiento
        
    • con arreglo al procedimiento
        
    • de conformidad con la Medida
        
    • con arreglo a la medida
        
    • según el procedimiento
        
    • en consonancia con la medida
        
    • de acuerdo con el procedimiento
        
    • de acuerdo al procedimiento
        
    • de conformidad con los procedimientos
        
    • conformidad con las medidas
        
    • conformidad con la Medida Nº
        
    A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من الفرع العاشر.
    Esta reclamación puede presentarse de conformidad con el procedimiento relativo a las acciones civiles. UN ويمكن تقديم هذه المطالبة وفقاً للإجراء الخاص برفع الدعاوى المدنية.
    A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من القسم العاشر.
    " Las enmiendas del anexo III se propondrán y aprobarán con arreglo al procedimiento que se establece en los artículos 5 a 9 y en el párrafo 2 del artículo 21 " . UN ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.``
    A este respecto los Estados Partes deberían recordar su compromiso de financiar las acciones antiminas, de conformidad con la Medida 45 del Plan de Acción de Nairobi. UN وفي هذا الصدد، تشير الدول الأطراف إلى التزامها بتوفير التمويل لإزالة الألغام وفقاً للإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي.
    ii) Los Estados Partes y las organizaciones competentes que estén en condiciones de hacerlo, deberían prestar asistencia a otros Estados Partes que hayan indicado, con arreglo a la medida Nº 60 del Plan de Acción de Nairobi, que necesitan asistencia jurídica para elaborar leyes de aplicación. UN `2` ينبغي للدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة القادرة أن تساعد الدول الأطراف الأخرى التي تبدي حاجتها إلى المساعدة التقنية، وفقاً للإجراء 60 من خطة عمل نيروبي، لصياغة تشريعات التنفيذ.
    Una bonificación es una suma en metálico abonada según el procedimiento y en la forma especificada en el sistema salarial a fin de alentar mejoras en cuanto a la cantidad y la calidad del trabajo. UN وأما المكافأة فهي مبلغ نقدي يُدفع وفقاً للإجراء وبالشكل اللذين يحددهما نظام الأجور بهدف التشجيع على تحسين حجم العمل المنجز ونوعيته.
    25. en consonancia con la medida Nº 8, 8 de los 17 Estados partes que habían declarado obligaciones con arreglo al artículo 3 han comenzado a destruir sus reservas. UN 25- وفقاً للإجراء رقم 8 شرعت ثماني دول() من بين 17 دولة طرفاً تقع عليها التزامات بموجب المادة 3، في تدمير المخزونات.
    A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من القسم العاشر.
    Sin embargo, dicho Gobierno podría pasar a ser miembro de la Plataforma de conformidad con el procedimiento acordado según lo especificado en los anexos a la resolución. UN بيد أن في وسع الحكومة المعنية أن تصبح عضواً في المنبر وفقاً للإجراء الذي تم الاتفاق عليه والذي تم تحديده في تذييلي القرار.
    Además, los tribunales sostuvieron que la notificación del arbitraje debía ser enviada de conformidad con el procedimiento establecido en el Acuerdo. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأت المحكمتان أنه يجب إرسال إخطار التحكيم وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الاتفاق.
    Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo, y la votación, limitada a estos dos candidatos, se efectuará de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 1. UN وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الإقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo, y la votación, limitada a estos dos candidatos, se efectuará de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 1. UN وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الإقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة.
    37. Se pueden hacer contribuciones voluntarias de conformidad con el procedimiento descrito en el párrafo 29. UN 37- ويمكن تقديم التبرعات وفقاً للإجراء المبين في الفقرة 29.
    " Las enmiendas del anexo III se propondrán y aprobarán con arreglo al procedimiento que se establece en los artículos 5 a 9 y en el párrafo 2 del artículo 21. " UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    " Las enmiendas del anexo III se propondrán y aprobarán con arreglo al procedimiento que se establece en los artículos 5 a 9 y en el párrafo 2 del artículo 21. " UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Los documentos obtenidos en el territorio de un tercer Estado debían haber sido legalizados con arreglo al procedimiento establecido por ley y debían estar traducidos a uno de los idiomas oficiales, debiendo la traducción estar debidamente certificada. UN وأضافت أنه كان ينبغي التصديق قانوناً على أي وثائق تصدر على أراضي دولة ثالثة وفقاً للإجراء المحدد قانوناً وترجمتها إلى إحدى اللغتين الرسميتين، ويجب أن تُعتمد هذه الترجمات على النحو الواجب.
    Alentamos a todos los Estados partes a presentar informes similares, de conformidad con la Medida Nº 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    Alentamos a todos los Estados partes a presentar informes similares, de conformidad con la Medida núm. 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    40. Además de los cinco Estados partes ya mencionados en el informe de Beirut, tres Estados no partes han notificado el establecimiento de un mecanismo de coordinación con arreglo a la medida Nº 21. UN 40- بالإضافة إلى الدول الأطراف الخمس() التي سبق ذكرها في تقرير بيروت المرحلي، أبلغت ثلاث دول من الدول غير الأطراف() عن إنشاء آلية تنسيق وفقاً للإجراء رقم 21.
    Las Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda permitieron que varios testigos protegidos se alojaran en hoteles, cuando, según el procedimiento acostumbrado, deberían permanecer en alojamientos seguros. UN وقد أصدرت الدوائر الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إذنا بإقامة عدد من الشهود المحميين في فنادق في حين أنهم وفقاً للإجراء المتبع كانوا عادة يقيمون في منازل آمنة.
    34. Cuatro Estados partes informaron de que habían adoptado medidas de protección de los civiles contra los restos de municiones en racimo en consonancia con la medida Nº 11. UN 34- أفادت أربع دول أطراف() عن تنفيذ تدابير لحماية المدنيين من مخلفات الذخائر العنقودية وفقاً للإجراء رقم 11.
    Entonces de acuerdo con el procedimiento, estoy de servicio, ¿ verdad ? Open Subtitles إذاً وفقاً للإجراء أنا في واجب مكتبي صحيح ؟
    a) Toda decisión de modificar el Protocolo se propondrá y adoptará de acuerdo al procedimiento establecido en los párrafos 1 a 4 del artículo 9 del Convenio. UN (أ) يقترح اتخاذ قرار بتحوير البروتوكول، ويعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9، الفقرات من 1 إلى 4 من الاتفاقية.
    La Ley subraya que se mantendrán los puestos de trabajo de los empleados que participen en una huelga de conformidad con los procedimientos previstos por la Ley. UN ويؤكد القانون أن أماكن العمل يجب أن تظل مفتوحة للعمال الذين يشاركون في الإضراب وفقاً للإجراء الذي نص عليه القانون.
    Ese mismo marco se ha utilizado para deliberar sobre cuestiones de cooperación y asistencia internacionales, de conformidad con las medidas núm. 43 and 45. UN واستخدم الإطار نفسه لمناقشة قضايا التعاون والمساعدة الدوليين، وفقاً للإجراء رقم 43 والإجراء رقم 45 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more