"وفقاً للجزء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con la parte
        
    • conformidad con lo dispuesto en la parte
        
    • con arreglo a la Parte
        
    • conforme a la parte
        
    • de conformidad con la sección
        
    de conformidad con la parte III del presente anexo, la producción de otras sustancias químicas que se utilizarán exclusivamente para los usos indicados más adelante. UN وفقاً للجزء الثالث من المرفق، إنتاج مواد كيميائية أخرى تستخدم في الاستخدامات المذكورة أدناه لا غير.
    20. El examen periódico se realizará de conformidad con la parte VII de las presentes directrices. UN 20- يجري الاستعراض الدوري وفقاً للجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    23. El examen periódico se realizará de conformidad con la parte VII de las presentes directrices. UN 23- يجري الاستعراض الدوري وفقاً للجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    15. Todo inventario de GEI que las Partes del anexo I presenten en virtud de la Convención será objeto de un examen, de conformidad con lo dispuesto en la parte II y la parte III de las presentes directrices. UN 15- تخضع للاستعراض كل قائمة جرد لغازات الدفيئة مقدمة بموجب الاتفاقية من طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للجزء الثاني والجزء الثالث من هذه المبادئ التوجيهية.
    La producción y el uso de DDT para el fin aceptable de control de vectores de enfermedades con arreglo a la Parte II del anexo B están registrados en el registro separado para el DDT. UN دي. تي للأغراض المقبولة المتمثلة في مكافحة ناقلات الأمراض وفقاً للجزء الثاني من المرفق باء، في سجل منفصل للـ دي. دي.
    La información reunida por la secretaría conforme a la parte 2 del anexo IV del Convenio fue presentada por Partes y observadores y se puso a disposición del Comité en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.9/4/Add.2. UN وقدمت الأطراف والمراقبون المعلومات التي جمعتها الأمانة وفقاً للجزء 2 من المرفق الرابع بالاتفاقية، وأُتيحت تلك المعلومات للجنة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/4/Add.2.
    En su anterior período de sesiones, el Comité había informado a dichos Estados partes de su decisión de considerar que habían incumplido su obligación de ayudarle a desempeñar las funciones que le incumben de conformidad con la parte IV del Pacto. UN ففي الدورة السابقة، أبلغت اللجنة لهاتين الدولتين أنها قررت أن تعتبر أنهما لم يوفيا بالتزامهما بمساعدتها على الاضطلاع بمهمتها المنوطة بها وفقاً للجزء الرابع من العهد.
    Observamos con satisfacción la contribución sostenida y significativa del Tribunal a la solución de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con la parte XV de la Convención y los progresos hechos en la labor de la Comisión. UN ونحيط علماً مع الارتياح بالإسهامات المستمرة والمهمة للمحكمة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وفقاً للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وبالتقدم المحرز في عمل اللجنة.
    de conformidad con la parte III del presente anexo para los fines aceptables o como intermediario en la fabricación de productos químicos con los siguientes fines aceptables: UN وفقاً للجزء الثالث من هذا المرفق بالنسبة للأغراض المقبولة التالية، أو كمادة وسيطة في إنتاج مواد كيميائية للأغراض المقبولة التالية:
    Estas leyes y reglamentos tampoco pueden ser menos eficaces que las reglas, normas y prácticas y procedimientos internacionales recomendados establecidos de conformidad con la parte XI de la Convención. UN والجدير بالذكر مرة أخرى أن من المفترض ألاّ تكون هذه القوانين والأنظمة أقل فعالية من القواعد والمعايير الدولية ومما يوصى به من ممارسات وإجراءات موضوعة وفقاً للجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    21. La recopilación y la contabilidad anuales de los inventarios de emisiones y las cantidades atribuidas se realizarán de conformidad con la parte III de las presentes directrices. UN 21- تجري عمليات التجميع السنوي لقوائم الانبعاثات وللكميات المخصصة وإعداد التقارير السنوية عنهما وفقاً للجزء الثالث من هذه المبادئ التوجيهية.
    c) Respecto del informe periódico, un informe sobre el examen de la comunicación nacional de conformidad con la parte VII de las presentes directrices. UN (ج) بالنسبة إلى الاستعراض الدوري، تقرير عن استعراض البلاغات الوطنية وفقاً للجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4 - عند بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقاً للجزء الثاني من العهد.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4- عند بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقاً للجزء الثاني من العهد.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4- عند بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقاً للجزء الثاني من العهد.
    Los Estados Partes deben asegurar que la legislación, las políticas, los programas y los recursos asignados faciliten el acceso a la seguridad social de todos los miembros de la sociedad, de conformidad con la parte III. También deben revisarse las restricciones de acceso a los planes de seguridad social para cerciorarse de que no discriminan de hecho ni de derecho. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتأكد من أن التشريعات والسياسات والبرامج وإجراءات تخصيص الموارد تيسر وصول جميع أفراد المجتمع إلى الضمان الاجتماعي وفقاً للجزء الثالث. كما ينبغي إعادة النظر في القيود المفروضة على الوصول إلى مخططات الضمان الاجتماعي، لضمان عدم التمييز بموجبها سواء بحكم القانون أو الواقع.
    16. Todo informe bienal que las Partes del anexo I presenten en virtud de la Convención será examinado por un equipo de expertos, de conformidad con lo dispuesto en la parte II y la parte IV de las presentes directrices. UN 16- يخضع للاستعراض من جانب فريق استعراض كل تقرير فترة سنتين مقدم بموجب الاتفاقية من طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للجزء الثاني والجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    22. Toda comunicación nacional que las Partes del anexo I presenten en virtud de la Convención será objeto de un examen programado en el país a cargo de un equipo de expertos, de conformidad con lo dispuesto en la parte II y la parte V de las presentes directrices. UN 22- ويخضع للاستعراض من جانب فريق استعراض كلُّ بلاغ وطني مقدم بموجب الاتفاقية من طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للجزء الثاني والجزء الخامس من هذه المبادئ التوجيهية.
    * Para el DDT ( Control de vectores de enfermedades con arreglo a la Parte II del anexo B UN مكافحة الأمراض وفقاً للجزء الثاني والمرفق باء.
    2 La producción y el uso de DDT para el fin aceptable de control de vectores de enfermedades con arreglo a la Parte II del anexo B están registrados en un registro separado para el DDT. UN ت للأغراض المقبولة المتمثلة في مكافحة ناقلات الأمراض وفقاً للجزء الثاني من المرفق باء مسجلان في سجل منفصل للـ د. د. ت. وسيط
    8. La información reunida por la Secretaría conforme a la parte 2 del anexo IV del Convenio fue presentada por las Partes y observadores y se puso a disposición del Comité en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/11/Add.1 a 6. UN 8- وقدّمت الجهات الأطراف والمراقبة المعلومات التي جمعتها الأمانة وفقاً للجزء الثاني من المرفق الرابع بالاتفاقية، وعُرضت على اللجنة في الوثائق (UNEP/FAO/RC/CRC.7/11/Add.1) إلى Add.6.
    Hacer suya la selección de la Sra. Marta Pizano como Copresidenta del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica por un período de cuatro años, con sujeción a la aprobación de las Partes de conformidad con la sección 2.3 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; UN 4 - يصدّق على اختيار السيدة مارتا بيزانو رئيسة مشاركة جديدة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة أربع سنوات، رهناً بإعادة تصديق الأطـراف على هذا الاختيار وفقاً للجزء 2 - 3 من اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more