"وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con las Directrices sobre
        
    • acuerdo con los Principios Rectores de
        
    • conformidad con los Principios Rectores sobre
        
    El Comité recomienda al Estado parte que facilite los recursos necesarios para que la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos ejerza con eficacia su doble mandato, como tal y como mecanismo nacional de prevención de Armenia, de conformidad con las Directrices sobre los mecanismos nacionales de prevención establecidas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد الضرورية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان للاضطلاع بولايته المزدوجة بصفته أميناً للمظالم والآلية الوقائية الوطنية لأرمينيا بصورة فعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    El Comité recomienda al Estado parte que facilite los recursos necesarios para que la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos ejerza con eficacia su doble mandato, como tal y como mecanismo nacional de prevención de Armenia, de conformidad con las Directrices sobre los mecanismos nacionales de prevención establecidas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد الضرورية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان للاضطلاع بولايته المزدوجة بصفته أميناً للمظالم والآلية الوقائية الوطنية لأرمينيا بصورة فعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    b) Los niños víctimas reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos; UN (ب) حصول الأطفال الضحايا على المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    20. De acuerdo con los Principios Rectores de los desplazamientos internos, el seminario reconoció la necesidad de desplegar esfuerzos incansables para evitar la aparición de situaciones que provocan el desarraigo y el desplazamiento de los pueblos de África. UN 20- وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، اتفقت حلقة العمل على الحاجة إلى بذل جهود حثيثة لتفادي حدوث حالات ترغم السكان في أفريقيا على أن يصبحوا مقتلعين من جذورهم ومشردين.
    55. En 2013, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud recomendó a Madagascar que estableciese y aplicase normas para garantizar que el sector empresarial cumpliese las normas nacionales e internacionales de responsabilidad social empresarial, de conformidad con los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. UN 55- في عام 2013، أوصى المقرر الخاص المعني بالرق مدغشقر بوضع لوائح وتنفيذها لضمان تقيد القطاع التجاري بالمعايير الدولية والمحلية في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان(97).
    c) Los niños testigos reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos; UN )ج) تلقي الأطفال الشهود المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    b) Los niños víctimas reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitosl; UN (ب) حصول الأطفال الضحايا على المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها()؛
    c) Los niños testigos reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos; UN (ج) تلقي الأطفال الشهود المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    b) Los niños víctimas reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos; UN (ب) حصول الأطفال الضحايا على المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها(17)؛
    c) Los niños testigos reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos; UN )ج) تلقي الأطفال الشهود المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    b) Los niños víctimas reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitosl; UN (ب) حصول الأطفال الضحايا على المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛(ل)
    c) Los niños testigos reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos; UN )ج) تلقي الأطفال الشهود المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    b) Los niños víctimas reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitosl; UN (ب) حصول الأطفال الضحايا على المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها()؛
    c) Los niños testigos reciban la asistencia letrada necesaria, de conformidad con las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos; UN (ج) تلقي الأطفال الشهود المساعدة القانونية المطلوبة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    32) El Comité pide al Estado parte que presente, a más tardar el 18 de mayo de 2017, su sexto informe periódico, preparado de conformidad con las Directrices sobre los documentos específicos que deben presentar los Estados partes con arreglo a los artículos 16 y 17 del Pacto (E/C.12/2008/2). UN (32) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم بحلول 18 أيار/مايو 2017 تقريرها الدوري السادس وتعده وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن وثائق محددة ينبغي أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد (E/C.12/2008/2).
    30. Las Partes del anexo I deberán dar a los equipos de expertos acceso a la información necesaria para verificar las estimaciones del inventario, incluida la información archivada, de conformidad con las Directrices sobre los sistemas nacionales y las decisiones pertinentes de la CP/RP, y, durante la visita al país, también deberán proporcionarles las facilidades de trabajo correspondientes. UN 30- تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأفرقة خبراء الاستعراض سبل الوصول إلى المعلومات اللازمة للتحقق من التقديرات الواردة في قائمة الجرد، بما في ذلك المعلومات المحفوظة، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن النظم الوطنية ومقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف كما تقدم، خلال الزيارة الميدانية التسهيلات العملية المناسبة.
    162. Poner fin inmediatamente, de acuerdo con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos (1998), a todas las formas de desplazamiento forzoso (Australia); UN 162- الوقف الفوري لجميع أشكال التشريد القسري، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (1998) (أستراليا)؛
    El Relator Especial recomienda que se inste a la sociedad civil de Bélgica y Francia a ejercer presión sobre sus gobiernos para que vendan sus acciones en el Grupo Dexia y alienta a la sociedad civil a exigir que todas las empresas cesen sus actividades relacionadas con asentamientos y a insistir a que, de ahora en adelante, las empresas actúen de conformidad con los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. UN 74 - ويوصي المقرر الخاص بِحَثّ المجتمع المدني في بلجيكا وفرنسا على الضغط على حكومتيه لبيع أسهمهما في مجموعة دكسيا، ويشجِّع المجتمع المدني على مطالبة جميع الشركات بوقف أنشطتها المتصلة بالمستوطنات وعلى الإصرار من الآن فصاعداً على أن تتصرف الشركات وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more