Tomando nota de que los tratamientos de cuarentena y previos al envío, de conformidad con las decisiones VII/5 y XI/12, los autorizan o realizan las autoridades sanitarias nacionales, en las esferas, agropecuaria, sanitaria y de productos almacenados, | UN | وإذ يلاحظ أن استعمالات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وفقاً للمقررين 7/5 و11/12، يُسمح بها أو تؤدَّى من جانب سلطات وطنية معنية بالنبات أو الحيوان أو الصحة أو المنتجات المخزونة، |
48. De conformidad con las decisiones 3/COP.6 y 5/COP.6, se preparó un PTC entre la secretaría y el MM para el bienio 2004-2005. | UN | 48- وفقاً للمقررين 3/م أ-6 و5/م أ-6، أُعِد برنامج عمل مشترك بين الأمانة والآلية العالمية لفترة السنتين 2004-2005. |
53. Antecedentes. De conformidad con las decisiones 29/CMP.1 y 30/CMP.1, los marcos para el fomento de la capacidad de las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7 son también aplicables a la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | 53- معلومات أساسية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات المبيّنة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Con respecto a la presentación de datos sobre los usos como agentes de procesos con arreglo a las decisiones XXI/3 y X/14, 190 Partes habían notificado esos usos. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ عن استخدامات عوامل التصنيع وفقاً للمقررين 21/3 و10/4، قدّم 190 طرفاً تقارير في هذا الشأن. |
Además, todas las Partes tienen la oportunidad de presentar comunicaciones anuales sobre el fomento de la capacidad, de conformidad con las decisiones 4/CP.12 ó 6/CMP.2. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للأطراف تقديم بلاغات سنوية بشأن بناء القدرات، وفقاً للمقررين 4/م أ-12 أو 6/م أإ-2. |
Reafirmando que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial deberá facilitar recursos financieros a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos del cambio climático para actividades relacionadas con la evaluación de la vulnerabilidad y de las opciones de adaptación, de conformidad con las decisiones 10/CP.2 y 2/CP.4, | UN | وإذ يؤكد من جديد وجوب قيام مرفق البيئة العالمية بتوفير التمويل للبلدان النامية الأطراف شديدة التعرض لآثار تغير المناخ في أنشطة تتصل بتقييم التعرض وخيارات التكيف، وفقاً للمقررين 10/م أ-2 و2/م أ-4، |
Esa estrategia, elaborada de conformidad con las decisiones 21/19 y SS.VII/5 del Consejo de Administración, se presentó al Consejo de Administración en 2003. | UN | وقد قدمت هذه الاستراتيجية، التي أُعدت وفقاً للمقررين 21/19 ود.إ - 7/5 الصادرين عن مجلس الإدارة إلى مجلس الإدارة في 2003. |
37. Antecedentes. De conformidad con las decisiones 29/CMP.1 y 30/CMP.1, los marcos para el fomento de la capacidad de las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7 son también aplicables a la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | 37- خلفية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات والواردة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Teniendo presente que, de conformidad con las decisiones VII/5 y XI/12 de la Reunión de las Partes, los tratamientos de cuarentena y previos al envío son autorizados o aplicados por las autoridades fitosanitarias, de sanidad animal, de la salud y de control de productos almacenados, | UN | وإذ يدرك، أن الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن مرخص بها أو تؤدي، وفقاً للمقررين 7/5 و11/12 الصادرين عن مؤتمر الأطراف، بواسطة السلطات الوطنية المعنية بالنباتات والحيوانات والصحة أو المنتجات المخزنة، |
90. La Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que siguiera mostrando cierta flexibilidad en relación con los plazos al organizar las actividades de examen, de conformidad con las decisiones 19/CP.8 y 7/CP.11, de los inventarios de GEI presentados en 2007. | UN | 90- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تواصل ممارسة قدر معين من المرونة إزاء توقيت الاستعراض عند تنظيم أنشطة استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لعام 2007، وذلك وفقاً للمقررين 19/م أ-8 و7/م أ-11. |
En la presentación del subtema, el representante de la secretaría señaló a la atención del Comité la documentación pertinente, explicó las medidas adoptadas hasta ese momento de conformidad con las decisiones SC-1/12 y SC-2/7, y dio a conocer una lista de Partes que habían transmitido hasta ese momento sus planes de aplicación a la secretaría. | UN | 56 - وجه ممثل الأمانة، لدى عرضه لهذا البند الفرعي، انتباه اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة وأوجز الإجراءات المتخذة حتى الآن وفقاً للمقررين " اتفاقية استكهولم - 1/12 " و " اتفاقية استكهولم - 2/7 " ، وعرض قائمة بالأطراف التي بعثت إلى الأمانة خططها للتنفيذ. |
En la presentación de este subtema, el representante de la secretaría señaló a la atención de la Conferencia la documentación pertinente, explicó a grandes rasgos las medidas adoptadas hasta ese momento de conformidad con las decisiones SC-1/12 y SC-2/18 y presentó una lista de Partes que habían presentado informes nacionales en cumplimiento del artículo 15 del Convenio. | UN | 89 - وجه ممثل الأمانة انتباه المؤتمر، لدى تقديم هذا البند الفرعي، إلى الوثائق ذات الصلة، وأوجز الإجراءات التي اتخذت حتى تاريخه وفقاً للمقررين " اتفاقية استكهولم - 1/12 " و " اتفاقية استكهولم - 2/18 " وعرض قائمة بالأطراف التي قدمت تقارير وطنية عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية. |
9. En su decisión 4/CP.12, la CP estableció las medidas que debían adoptarse anualmente para supervisar con regularidad el marco para el fomento de la capacidad con arreglo a la Convención, de conformidad con las decisiones 2/CP.7 y 2/CP.10. | UN | 9- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-12، اتخاذ الخطوات اللازمة سنوياً من أجل رصد تنفيذ إطار بناء القدرات بصورة منتظمة بموجب الاتفاقية وفقاً للمقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10. |
14. De conformidad con las decisiones 3/COP.8 y 9/COP.8, en el séptimo período de sesiones del CRIC se presentará un programa de trabajo bienal presupuestado para el CCT regido por los principios de la gestión basada en los resultados, que se considerará en el primer ciclo presupuestario en la CP 9. | UN | 14- وفقاً للمقررين 3/م أ-8 و9/م أ-8، سيُقدَّم إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لفترة السنتين المُحدد التكاليف والمستند إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وسوف يجري النظر فيه خلال دورة الميزنة الأولى في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
El Relator del GCE se elige de entre los tres grupos regionales de Partes no incluidas en el anexo I aplicando el principio de la rotación, de conformidad con las decisiones 5/CP.15 y 3/CP.8, anexo, párrafo 6. | UN | ويُنتخب مقرر فريق الخبراء الاستشاري من بين المجموعات الإقليمية الثلاث للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أساس التناوب وفقاً للمقررين 5/م أ-15 و3/م أ-8، الفقرة 6 من المرفق. |
De conformidad con las decisiones I/6 y III/8 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, cada tres años la Secretaría, en cooperación con la Organización Mundial de Meteorología, convoca una reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono de las Partes en el Convenio de Viena. | UN | 3 - وفقاً للمقررين 1/6 و3/8 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، تعقد الأمانة كل ثلاث سنوات، بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، اجتماعاً لمديري بحوث الأوزون التابعين للأطراف في اتفاقية فيينا. |
De conformidad con las decisiones I/6 y III/8 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, cada tres años, la Secretaría, en cooperación con la Organización Meteorológica Mundial, convoca una reunión de los Administradores de investigaciones sobre el ozono de las Partes en el Convenio de Viena. | UN | 30- وفقاً للمقررين 1/6 و3/8 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، تعقد الأمانة، كل ثلاث سنوات، بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، اجتماعاً لمديري بحوث الأوزون التابعين للأطراف في اتفاقية فيينا. |
Con respecto a la presentación de datos sobre los usos como agentes de procesos con arreglo a las decisiones XXI/3 y X/14, 190 Partes habían notificado esos usos. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ عن استخدامات عوامل التصنيع وفقاً للمقررين 21/3 و10/4، قدّم 190 طرفاً تقارير في هذا الشأن. |
3. Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación han presentado la información necesaria, con arreglo a las decisiones XIII/15 y XV/19, para justificar la modificación de los datos de nivel básico de consumo de las sustancias de que se trata: | UN | 3 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية قد قدمت معلومات كافية، وفقاً للمقررين 13/15 و15/19 لتبرير طلباتها بإجراء تغيير في بيانات استهلاك خط الأساس الخاص بها من المواد ذات الصلة: |
3. Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación han presentado la información necesaria, con arreglo a las decisiones XIII/15 y XV/19, para justificar la modificación de los datos de nivel básico de consumo de las sustancias de que se trata: | UN | 3 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية قد قدمت معلومات كافية، وفقاً للمقررين 13/15 و15/19 لتبرير طلباتها بإجراء تغيير في بيانات استهلاك خط الأساس الخاص بها من المواد ذات الصلة: |
según las decisiones 6/COP.3 y 1/COP.4, el Grupo de Trabajo ad hoc debía examinar y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto, extraer conclusiones y proponer recomendaciones concretas sobre nuevas medidas en el contexto de la aplicación de la Convención. | UN | ويتعـين علـى هذا الفريق، وفقاً للمقررين 6/م أ-3 و1/م أ-4، أن يقوم بالاستعراض والتحليل المتعمقين للتقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف ووضع استنتاجات واقتراح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية. |