"وفقا لبرنامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con el programa de trabajo
        
    • conformidad con el Programa de Acción
        
    • conformidad con su programa de trabajo
        
    • conforme al programa de trabajo
        
    • en consonancia con el Programa de Acción
        
    • acuerdo con el programa de trabajo
        
    • con arreglo al programa de trabajo
        
    • relacionadas con el programa de acción
        
    • conforme a lo dispuesto en él
        
    Esa información se proporcionaría de conformidad con el programa de trabajo temático multianual. UN وينبغي توفير هذه المعلومات وفقا لبرنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات.
    vi) En el capítulo I se expone la labor llevada a cabo de conformidad con el programa de trabajo aprobado por la Comisión Permanente en su primer período de sesiones. UN `٦` ويعرض الفصل اﻷول العمل المضطلع به وفقا لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في دورتها اﻷولى.
    De conformidad con el programa de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de capacitación. UN 15 - وفقا لبرنامج العمل الوارد في العقد، لم يتم القيام بأي عمل.
    Por consiguiente, hay que prestar una atención especial a los países menos adelantados y con un medio ambiente más vulnerable, entre ellos Etiopía, de conformidad con el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN ويجب بالتالي ايلاء اعتبار خاص إلى أقل البلدان نموا وأكثرها تأثرا بالبيئة، ومن ضمنها اثيوبيا، وفقا لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Es preciso que las autoridades de Somalia y los Estados vecinos y de primera línea apliquen medidas de conformidad con el Programa de Acción coordinado. UN 56 - ومن الضروري أن تقوم السلطات الصومالية، فضلا عن دول خط المواجهة والدول المجاورة، بتنفيذ تدابير وفقا لبرنامج العمل المنسق.
    Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con su programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا إلى البيانات واﻹحصاءات المتاحة
    De conformidad con el programa de trabajo, en primer lugar examinaremos y aprobaremos el proyecto de informe de la Comisión. UN وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة ونعتمده.
    Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con el programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا الى البيانات واﻹحصاءات المتاحة
    Se convino en que el programa del sexto período de sesiones de la Comisión se redactaría de conformidad con el programa de trabajo de varios años aprobado por la Asamblea General en su 19º período extraordinario de sesiones. UN وقد ووفق على أن يوضع جدول أعمال الدورة السادسة للجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات الذي تعتمده الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    El Departamento recomienda que se le ponga término, de conformidad con el programa de trabajo aprobado por el Grupo de Trabajo de la UNCTAD sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas. UN توصي اﻹدارة بإنهاء هذا الناتج، وفقا لبرنامج العمل المنقح الذي أقرته فرقة اﻷونكتاد العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    De conformidad con el programa de trabajo del contratista, no se realizaron trabajos. UN 13 - وفقا لبرنامج العمل الوارد في العقد، لم يتم القيام بأي عمل.
    De conformidad con el programa de trabajo del contrato, no se procede a la elaboración de equipo de extracción. UN 27 - وفقا لبرنامج العمل الوارد في العقد، لم يتم القيام بأي عمل.
    El Consejo de Seguridad consideró en el mes de abril diversas situaciones concretas de conformidad con el programa de trabajo aprobado por los miembros del Consejo. UN نظر المجلس خلال شهر نيسان/أبريل في عدد من الحالات المحددة وفقا لبرنامج العمل الذي اعتمده أعضاء المجلس.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para subrayar las importantísimas medidas nacionales y regionales que se han adoptado en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, de conformidad con el Programa de Acción. UN ولعلي أنتهز هذه الفرصة لإبراز الخطوات الرئيسية التي اتخذت في ظل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستويين الوطني والإقليمي، وفقا لبرنامج العمل.
    La Estrategia de Cotonou, de conformidad con el Programa de Acción, hace especial hincapié en la aplicación y contempla objetivos viables y con plazos precisos, lo cual es significativo. UN ومن الأهمية بمكان أن استراتيجية كوتونو تركز، بشكل خاص على التنفيذ، وتتضمن أهدافا ومقاصد محددة المدة ويمكن قياسها, وذلك وفقا لبرنامج العمل.
    Los Estados Miembros deben adoptar medidas concretas de conformidad con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes a fin de implicar a los jóvenes en actividades de prevención de conflictos, reconciliación y consolidación de la paz. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات ملموسة وفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب، من أجل إشراك الشباب في اتخاذ إجراءات لمنع النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con su programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا إلى البيانات واﻹحصائيات المتاحة
    Se pondrá término a esta actividad, la que básicamente ha sido absorbida e integrada a la labor relacionada con la Cumbre Social y sus correspondientes actividades de seguimiento, conforme al programa de trabajo aprobado por el órgano intergubernamental pertinente. UN من المقرر إنهاء هذا النشاط. وخلاصة اﻷمر، أن هذا النشاط لحقت به اﻷعمال المتصلة بمؤتمر القمة الاجتماعية وأنشطة متابعته وأدمج في هذه اﻷعمال، وفقا لبرنامج العمل المنقح الذي أقرته الهيئة الحكومية الدولية المعنية.
    Esas delegaciones acogieron favorablemente las medidas inmediatas y positivas que había adoptado el Fondo en consonancia con el Programa de Acción. UN ورحبوا بالخطوات الفورية واﻹيجابية التي اتخذها الصندوق وفقا لبرنامج العمل.
    Este procedimiento garantiza que todo puesto esté vinculado a una fuente de financiación de acuerdo con el programa de trabajo aprobado en el presupuesto. UN وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية.
    Durante su séptimo período de sesiones, el Comité Especial mantuvo debates oficiosos acerca de los artículos 1 a 34, el preámbulo y el título del proyecto de convención con arreglo al programa de trabajo aprobado en su primera sesión, celebrada el 16 de enero de 2006. UN 9 - أجرت اللجنة المخصصة خلال دورتها السابعة مناقشات غير رسمية بشأن المواد من 1 إلى 34 والديباجة وعنوان مشروع الاتفاقية وفقا لبرنامج العمل الذي أقرته في جلستها الأولى في 16 كانون الثاني/يناير 2006.
    c) A todos los Estados a que adopten las medidas correspondientes para lograr una participación universal en las actividades relacionadas con el programa de acción, prestando especial atención a la participación de representantes de los países menos adelantados; UN " )ج( جميع الدول الى اتخاذ التدابير الملائمة لضمان المشاركة العالمية في اﻷنشطة وفقا لبرنامج العمل على أن تراعي بصفة خاصة مشاركة ممثلي البلدان اﻷقل نموا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more