"وفقا لتوصيات لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con las recomendaciones de la Comisión
        
    • de conformidad con las recomendaciones del Comité
        
    • conforme a las recomendaciones del Comité
        
    • conformidad con las recomendaciones del Comité de
        
    Debe hacerse de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وينبغي القيام بها وفقا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Aquellas personas que cometieron delitos durante la crisis de 2006 deberían rendir cuentas de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Especial Independiente de Investigación. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خلال أزمة عام 2006 وفقا لتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    vi) Que se establezca una institución nacional de protección y promoción de los derechos humanos, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN `٦` ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية للترويج لحقوق الانسان وحمايتها وفقا لتوصيات لجنة حقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    b) Aprobar la escala de cuotas para 2005 y 2006 de conformidad con las recomendaciones del Comité de Finanzas y con sujeción a la condición señalada en el párrafo 32 supra; y UN (ب) اعتماد جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 وفقا لتوصيات لجنة المالية ورهنا بالشرط الوارد في الفقرة 32 أعلاه؛
    i) Ponga fin de inmediato al reclutamiento y la utilización de niños soldados y coopere plenamente con las organizaciones internacionales competentes a los efectos de la desmovilización de esos niños, el regreso a sus familias y su rehabilitación, de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño; UN (ط) الإنهاء الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، والتعاون على نحو تام مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل كفالة تسريح الجنود الأطفال وعودتهم إلى ديارهم وتأهيلهم وفقا لتوصيات لجنة حقوق الطفل()؛
    Desglose de los gastos para los programas principales, con indicación de las reducciones efectuadas conforme a las recomendaciones del Comité de Presupuesto y Finanzas UN توزيع النفقات حسب البرامج الرئيسية مع بيان التخفيضات التي أجريت وفقا لتوصيات لجنة الميزانية والمالية البرنامج
    vi) Que se establezca una institución nacional de protección y promoción de los derechos humanos, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN `٦` ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية للترويج لحقوق الانسان وحمايتها وفقا لتوصيات لجنة حقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    También apoyamos el llamamiento del Secretario General para que los Estados poseedores de armas nucleares continúen reduciendo sus arsenales nucleares, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Canberra. UN كما نؤيد نداء اﻷمين العام الموجه إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النوويـــة لمواصلة تخفيض حجم ترساناتها، وفقا لتوصيات لجنة كانبرا.
    12. Insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que aplique plenamente medidas legislativas, ejecutivas y administrativas concretas para eliminar la práctica de los trabajos forzosos, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Investigación en la materia; UN 12 - تحث بقوة حكومة ميانمار على التنفيذ الكامل لتدابير تشريعية وتنفيذية وإدارية محددة للقضاء على ممارسة السخرة، وفقا لتوصيات لجنة التحقيق ذات الصلة؛
    En virtud de la Ley de los territorios ocupados, aprobada en octubre de 2008 por el Parlamento de Georgia y enmendada en febrero de 2010 de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Venecia, el Gobierno de Georgia se reserva el derecho al consentimiento relativo a actividades que respondan a las necesidades humanitarias y apoyen el fomento de la confianza. UN وتحتفظ حكومة جورجيا بالحق في الموافقة على الأنشطة التي تلبي الاحتياجات الإنسانية وتدعم بناء الثقة، وذلك بموجب قانون الأراضي المحتلة الذي أقره برلمان جورجيا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وعُدل في شباط/فبراير 2010 وفقا لتوصيات لجنة فينيسيا.
    :: 10.950 días-soldado para prestar apoyo logístico no militar a los movimientos, incluidas escoltas para los convoyes de suministros que transitan de los almacenes a los puntos y centros de distribución, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Cesación del Fuego y la coordinación que se llevó a cabo en el Comité de Coordinación Logística (30 soldados durante 365 días) UN :: 950 10 يوما من أيام عمل القوات لتقديم الدعم اللوجستي غير العسكري إلى الحركتين، بما في ذلك توفير المواكبة لقوافل الإمدادات من المخازن إلى نقاط ومراكز التوزيع، وفقا لتوصيات لجنة وقف إطلاق النار وبالتنسيق مع لجنة التنسيق اللوجستي (30 جنديا لمدة 365 يوما)
    :: 10.950 días-persona para prestar apoyo logístico no militar a los movimientos, incluida la escolta a los convoyes de suministros que transitan de los almacenes a los puntos y centros de distribución, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Cesación del Fuego y la coordinación en el Comité de Coordinación Logística (30 efectivos durante 365 días) UN :: 950 10 يوما من أيام عمل القوات لتقديم الدعم اللوجستي غير العسكري إلى الحركات، بما في ذلك توفير مرافقة قوافل الإمدادات من المخازن إلى نقاط ومراكز التوزيع، وفقا لتوصيات لجنة وقف إطلاق النار وبالتنسيق مع لجنة التنسيق اللوجستي (30 جنديا لمدة 365 يوما)
    10.950 días-soldado para prestar apoyo logístico no militar a los movimientos, incluidas escoltas para los convoyes que transportan suministros de los almacenes a los puntos y centros de distribución, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Cesación del Fuego y con la coordinación del Comité de Coordinación Logística (30 soldados durante 365 días) UN 950 10 يوما من أيام عمل القوات لتقديم الدعم اللوجستي غير العسكري إلى الحركات، بما في ذلك توفير المواكبة لقوافل الإمدادات من المخازن إلى نقاط ومراكز التوزيع، وفقا لتوصيات لجنة وقف إطلاق النار وبالتنسيق مع لجنة التنسيق اللوجستي (30 جنديا لمدة 365 يوما)
    de conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales, en noviembre de 2003 se realizaron maniobras de salida de órbita para reducir el perigeo del satélite de 800 a 594 km, a fin de limitar su vida en el espacio a unos 18 años. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره الفضائي إلى 18 عاما تقريبا.
    de conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales, en noviembre de 2003 se realizaron maniobras de salida de órbita para reducir el perigeo del satélite de 800 a 594 km, a fin de limitar su vida en el espacio a unos 18 años. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره في الفضاء إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A
    de conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales, en noviembre de 2003 se realizaron maniobras de salida de órbita para reducir el perigeo del satélite de 800 a 594 km, a fin de limitar su vida en el espacio a unos 18 años. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أُجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره في الفضاء إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A
    de conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales, en noviembre de 2003 se realizaron maniobras de salida de órbita para reducir el perigeo del satélite de 800 a 594 km, a fin de limitar su vida en el espacio a unos 18 años. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أُجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره في الفضاء إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A
    Desglose de los gastos para los programas principales, con indicación de las reducciones efectuadas conforme a las recomendaciones del Comité de Presupuesto y Finanzas UN خامسا - مسائل أخرى المرفـــق توزيع النفقات حسب البرامج الرئيسية مع بيان التخفيضات التي أجريت وفقا لتوصيات لجنة الميزانية والمالية
    35. Se necesita asistencia financiera para establecer esferas de actividad experimental a fin de ensayar los indicadores como parte de un proceso de vigilancia y evaluación, conforme a las recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología. UN 35 - والحاجة قائمة إلى مساعدة مالية لضمان تحديد مجالات أنشطة ريادية يجري فيها اختبار المؤشرات كجزء من عملية الرصد والتقييم وذلك، وفقا لتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    El Sr. Šćepanović (Montenegro) dice que, de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, su Gobierno promulgó una Ley sobre la justicia de menores en 2011 y elaboró leyes de atención social y cuidado infantil. UN 7 - السيد شيبانوفيتش (الجبل الأسود): قال إن حكومته اعتمدت، وفقا لتوصيات لجنة حقوق الطفل، قانونا بشأن قضاء الأحداث في عام 2011 وصاغت تشريعا بشأن الرعاية الاجتماعية ورعاية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more