De conformidad con el plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE, el Comité Ejecutivo se ha hecho cargo de las responsabilidades del Grupo de Expertos. | UN | وقد اضطلعت اللجنة التنفيذية بهذه المسؤوليات وفقا لخطة العمل بشأن إصلاح اللجنة. |
El presupuesto de los servicios de administración de edificios se está ejecutando de conformidad con el plan de trabajo en vigor. | UN | ويجري تنفيذ ميزانية إدارة المباني وفقا لخطة العمل السارية. |
De conformidad con el plan de acción Mundial, la lucha contra la droga es parte integrante de la política de la Unión Europea en materia de cooperación para el desarrollo. | UN | وإن مكافحة المخدرات تشكل، وفقا لخطة العمل العالمية، جزء لا يتجزأ من سياسة الاتحاد اﻷوروبي للتعاون اﻹنمائي. |
El pago de la asistencia en efectivo se realiza de forma continuada, de conformidad con el plan de acción establecido en el programa de cooperación con los gobiernos de que se trate. | UN | ويتم دفع المساعدة النقدية على نحو مطرد وفقا لخطة العمل الواردة في برنامج التعاون مع الحكومات المعنية. |
Todas las actividades se llevaron a cabo con arreglo al plan de trabajo. | UN | وقد تم القيام بجميع الأنشطة وفقا لخطة العمل. |
El presupuesto de los servicios de administración de edificios se está ejecutando de conformidad con el plan de trabajo en vigor. | UN | ويجري تنفيذ ميزانية إدارة المباني وفقا لخطة العمل السائدة. |
El presupuesto de los servicios de administración de edificios se está ejecutando de conformidad con el plan de trabajo en vigor. | UN | وتنفذ ميزانية إدارة المباني وفقا لخطة العمل السائدة. |
El presupuesto de los servicios de administración de edificios se está ejecutando de conformidad con el plan de trabajo en vigor. | UN | ويجري تنفيذ ميزانية إدارة المباني وفقا لخطة العمل القائمة. |
Además, habría que idear métodos y procedimientos que facilitaran el logro de resultados con la calidad prevista, de conformidad con el plan de trabajo y el calendario establecidos en los documentos relativos al proyecto de que se trate. | UN | كذلك ينبغي استنباط طرائق وأساليب تُسهل تحقيق نواتج ذات نوعية منشودة وفقا لخطة العمل والجدول الزمني المحددين في وثائق المشروع. |
La Comisión toma nota de que se establecerá un grupo de trabajo para el período de sesiones de 1999 de la Subco-misión a fin de que prosiga el examen de este tema de conformidad con el plan de trabajo aprobado el pasado año. | UN | وأشارت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية إلى ضرورة إنشاء فريق عامل لدورة اللجنة الفرعية في عام ١٩٩٩ لمواصلة النظر في البند وفقا لخطة العمل المعتمدة في عام ١٩٩٧. |
8. El presupuesto de los Servicios de Administración de Edificios se ha ejecutado en conformidad con el plan de trabajo en vigor. | UN | 8- نفذت ميزانية إدارة المباني وفقا لخطة العمل السارية. |
Además, los Estados pueden indicar las esferas que les plantean dificultades para evaluar el problema de la droga de conformidad con el plan de acción. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للدول أن تشير إلى المجالات التي تسبب صعوبات في تقييم مشكلة المخدرات وفقا لخطة العمل. |
Se necesita trabajar de manera especial para aplicar en el plano nacional la perspectiva de desarrollo en la política sobre el envejecimiento, de conformidad con el plan de acción. | UN | ويقتضي الأمر جهدا خاصا لتنفيذ المنظور الإنمائي لسياسة الشيخوخة على الصعيد الوطني وفقا لخطة العمل. |
:: Dirigir y supervisar los grupos de trabajo nacionales en conformidad con el plan de acción establecido; | UN | :: توجيه ومتابعة فرق العمل الوطنية العاملة في المشروع وفقا لخطة العمل المقررة. |
El número de órganos subsidiarios principales de la CEPE ha bajado de 14 a 7 y todos ellos han simplificado sus programas de trabajo mediante la racionalización y unificación de actividades y la supresión de actividades inútiles, de conformidad con el plan de acción. | UN | فقد خفض عدد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة من ١٤ هيئة إلى ٧ هيئات، كما بسﱠطت تلك الهيئات جميعها برامج عملها عن طريق ترشيد اﻷنشطة ودمجها وإلغاء المتقادم منها وفقا لخطة العمل. |
Esperamos que en este período de sesiones elaboremos estrategias que respondan mejor a los imperativos del desarrollo y de la seguridad humana, de conformidad con el plan de acción propuesto por el Secretario General en su informe. | UN | ونأمل أن تحدد هذه الدورة الاستراتيجيات التي تستجيب لمتطلبات التنمية والأمن الإنساني، وفقا لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام في تقريره. |
Se tomarán asimismo medidas para reforzar la eficacia de los gobiernos en la prevención y reducción del uso indebido de drogas y la rehabilitación de las víctimas, de conformidad con el plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. | UN | وسيُتخذ إجراء أيضا لتعزيز فعالية الحكومات في منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات وفقا لخطة العمل من أجل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
con arreglo al plan de trabajo anual del proyecto se llevaron a cabo las siguientes actividades: | UN | وتم تنفيذ الأنشطة التالية وفقا لخطة العمل السنوية للمشروع. |
En ese mismo sentido, se expresó preocupación por el hecho de que, con arreglo al plan de trabajo acordado en 1992, fuese posible que la responsabilidad propiamente dicha, considerada como una obligación general de reparar el daño causado, pudiese quedar sin regular en los artículos. | UN | وعلى نفس الغرار، أُعرب عن القلق من أنه وفقا لخطة العمل الموافق عليها في عام ١٩٩٢، فإن الاحتمال قائم لعدم معالجة مشروع المواد للمسؤولية ذات نفسها، التي تفهم على أنها التزام عام بجبر الضرر الحادث. |
6. El presupuesto del Servicio de Administración de Edificios se está ejecutando según el plan de trabajo en vigor. | UN | 6- ويجري تنفيذ ميزانية دائرة إدارة المباني وفقا لخطة العمل السـارية. |
28. Proseguirá la labor de aplicación del sistema conforme al plan de trabajo. | UN | 28- وسوف يستمر العمل على تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية وفقا لخطة العمل. |
Una delegación dijo que los nuevos proyectos deberían ejecutarse de conformidad con el plan de actividades. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل. |
Como resultado de ello, se redistribuyeron recursos que se habían asignado de acuerdo con el plan de trabajo aprobado. | UN | وقد أدى هذا إلى إعادة توزيع الموارد التي كانت قد خُصصت وفقا لخطة العمل الموافق عليها. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social, donde funciona el Departamento de Igualdad de Género, trabaja continuamente para promover la igualdad de género en el ámbito nacional y respalda las actividades relacionadas con la mujer, con arreglo al plan de acción Nacional para la igualdad entre los géneros y a la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وإن الإدارة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية تعمل بصورة متواصلة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، وتدعم الأنشطة النسائية وفقا لخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومنهاج عمل بيجين. |
94. La Comisión observó que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/89 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había seguido examinando el tema de los desechos espaciales en cumplimiento del plan de trabajo aprobado en su 38º período de sesiones (A/AC.105/761, párrafo 130). | UN | 94- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعيـة العلميـة والتقنيـة قامت، عمـلا بقــرار الجمعيــة العامة 58/89، بمواصلة نظرها في البند المتعلق بالحطام الفضائي وفقا لخطة العمل التي اعتُمدت في دورتها الثامنة والثلاثين (A/AC.105/761، الفقرة 130). |