"وفقا لذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consecuencia
        
    • por consiguiente
        
    • conformidad con esa
        
    • en la forma correspondiente
        
    • correspondientes
        
    • como corresponde
        
    • en consonancia
        
    • consecuentemente
        
    • conformidad con ese
        
    • según corresponda
        
    • de conformidad
        
    • conformidad con ello
        
    • conformidad con dicha
        
    • acuerdo a eso
        
    • como tal
        
    En la versión final del informe, los párrafos subsiguientes se volverán a numerar en consecuencia. UN وفي النص النهائي للتقرير، يعاد ترقيم الفقرة ١٩ القديمة والفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    No bien hecho esto, será importante informar y preparar en consecuencia a todas las tropas del Gobierno y de la UNITA. UN وسيكون من الضروري، ما أن يعتمد هذا البرنامج، إبلاغ جميع أفراد قوات الحكومة وقوات الاتحاد وإعدادهم وفقا لذلك.
    DEJA CONSTANCIA de ese hecho e INVITA al Presidente del Tribunal a que notifique en consecuencia al Consejo de Seguridad. UN تشهد على اﻹخفاق في التنفيذ هذا وتدعو رئيس المحكمة إلى إخطار مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وفقا لذلك.
    Las cifras que aparecen en los cuadros 1 y 2 se prorratearán en consecuencia. UN واﻷرقام الواردة في الجدولين ١ و ٢ ستكون موزعة بالتناسب وفقا لذلك.
    Además, el costo de esos magistrados ad hoc sería relativamente bajo, ya que sólo trabajarían con contratos de corta duración y recibirían un salario en consecuencia. UN وفضلا عن ذلك، ستكون تكلفة القضاة على أساس مخصص قليلة نسبيا، ﻷنهم سوف يعملون على أساس قصير اﻷجل وتدفع أتعابهم وفقا لذلك.
    Ese acuerdo deberá reflejarse en consecuencia en el informe de la Comisión. UN وينبغي أن يتجلى ذلك الاتفاق في تقرير اللجنة وفقا لذلك.
    Ese acuerdo deberá reflejarse en consecuencia en el informe de la Comisión. UN وينبغي أن يتجلى ذلك الاتفاق في تقرير اللجنة وفقا لذلك.
    Confía en que los recursos humanos y administrativos de la secretaría seguirán ampliándose en consecuencia. UN وإنه واثق من أن نمو الموارد البشرية والإدارية للأمانة العامة سيتواصل وفقا لذلك.
    en consecuencia, la Mesa procederá de esta manera con la consideración de los temas 160, 161, 163 y 166, relativos al otorgamiento de la condición de observador. UN ومن ثم فإن المكتب سيمضي وفقا لذلك عندما ينظر في توزيع البنود 160 و 161 و 163 و 166 المتعلقة بمنح مركز المراقب.
    El Consejo decidió en consecuencia que los 22 candidatos propuestos fuesen elegidos por aclamación. UN وقرر المجلس وفقا لذلك أن يقبل جميع المرشحين الـ 22 وينتخبهم بالتزكية.
    Cumple sus obligaciones de presentación de informes y examina en consecuencia las principales disposiciones jurídicas y normativas internas. UN وهي تحترم التزاماتها بتقديم التقارير وتُعيد النظر في الصكوك التنظيمية القانونية المحلية الهامة وفقا لذلك.
    en consecuencia, el Consejo decidió elegir por aclamación a los 22 candidatos propuestos. UN وقرر المجلس وفقا لذلك أن ينتخب جميع المرشحين الـ 22 بالتزكية.
    Su Gobierno está adaptando en consecuencia el sistema de atención de la salud. UN وقال إن حكومته أخذت في تكييف نظام الرعاية الصحية وفقا لذلك.
    Las actividades inconclusas se llevaron al ejercicio de 2013 y se reprogramó en consecuencia el presupuesto de la Oficina de Evaluación. UN وتم ترحيل الأنشطة التي لا يزال يتعين إنجازها إلى عام 2013، وأعيدت برمجة ميزانية مكتب التقييم وفقا لذلك.
    y numérense de nuevo en consecuencia los párrafos restantes. UN ثم يعاد ترقيم الفقرات المتبقية وفقا لذلك.
    en consecuencia, cualquier recomendación relativa al crecimiento demográfico debería tener en cuenta esa diversidad y formularse en consecuencia. UN ومن ثم فإن أي توصية تتخذ بشأن النمو السكاني يجب أن تراعي هذا التباين وأن تصاغ وفقا لذلك.
    por consiguiente, en relación con los temas 166, 168 a 172, 175 y 176, la Mesa procederá con arreglo a dicha disposición. UN ولذلك سوف يمضي المكتب في النظر في البنود 166 و 168 إلى 172 و 175 و 176 وفقا لذلك.
    El Grupo espera que en el futuro los nombramientos se hagan de conformidad con esa disposición. UN وقال إن المجموعة تتوقع أن تتم التعيينات في المستقبل وفقا لذلك الشرط.
    El Secretario reiterará esas preocupaciones y ajustará el programa de trabajo en la forma correspondiente. UN وهو سيعيد بيان هذه الشواغل وسيعدل برنامج العمل وفقا لذلك.
    La recomendación ha sido aceptada y el PNUD tomará las medidas correspondientes. UN قُبلت هذه التوصية. وسيتخذ البرنامج الإنمائي الإجراءات اللازمة وفقا لذلك.
    Decide enmendar los párrafos 2 y 4 del mandato de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico como corresponde. UN يقرر تعديل الفقرتين ٢ و ٤ من صلاحيات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا لذلك. الجلسة العامــــة ٤٤
    Se están poniendo en marcha varios proyectos en consonancia con ese enfoque. UN وقالت إن عددا من المشاريع يجري تنفيذها وفقا لذلك النهج.
    El Relator Especial reitera su invitación al Gobierno a que enmiende consecuentemente la Constitución. UN ويجدد المقرر الخاص دعوته إلى الحكومة لتعديل الدستور وفقا لذلك.
    De conformidad con ese anexo, la Junta Ejecutiva debía elaborar y aprobar los apéndices de las modalidades y procedimientos simplificados. UN ويتعين على المجلس التنفيذي، وفقا لذلك المرفق، أن يقوم بصياغة واعتماد تذييلات للطرائق والإجراءات المبسطة.
    Desearía instar encarecidamente al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que consideren estas recomendaciones y las apliquen según corresponda. UN وأود أن أحث بشدة مجلس الأمن والدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات ومن ثم تنفيذها وفقا لذلك.
    Este informe se presenta al Consejo de conformidad con dicha solicitud. UN وهذا التقرير مقدم إلى المجلس وفقا لذلك الطلب.
    No se puede dividir un presupuesto en seis partes iguales y adoptar decisiones en materia de adquisiciones de conformidad con ello. UN ولا يمكن للمرء أن يقسم ميزانية إلى ستة أجزاء متساوية ويتخذ القرارات وفقا لذلك.
    Cartografía el lecho del río y traza el rumbo de acuerdo a eso. Open Subtitles انه يحدد مكان النهر ويطبط طريقه وفقا لذلك
    La sexualidad es una realidad y una fuerza muy importante en la vida, y hay que reconocerla y encararla como tal. UN فالناحية الجنسية حقيقة وقوة قاهرة في الحياة ويلزم التسليم بها وتناولها وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more