"وفقا لقرارات الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con las resoluciones de la Asamblea
        
    • de conformidad con sus resoluciones
        
    • en virtud de resoluciones de la Asamblea
        
    • conformidad con las decisiones de la Asamblea
        
    • conformidad con las resoluciones de las Naciones
        
    • conformidad con diversas resoluciones de la Asamblea
        
    • en las resoluciones de la Asamblea
        
    • de conformidad con las resoluciones
        
    También creemos que esta Oficina debe seguir en la Sede para que pueda desarrollar sus actividades de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN كما نعتقد أنه ينبغي إبقاء المكتب في المقر، ليتمكن من ممارسة أنشطته وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Ese personal debe eliminarse gradualmente de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General al respecto. UN وأعرب عن وجوب التوقف تدريجيا عن الاستعانة بهؤلاء الموظفين وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    La medida de suspensión prevista en el artículo 34 de los estatutos se aplica de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en la forma siguiente: UN ويطبق تدبير التعليق الذي تنص عليه المادة 34 من النظام الأساسي وفقا لقرارات الجمعية العامة على النحو التالي:
    Es preciso mejorar la representación de los Estados que participan en esas actividades, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وينبغي تحسين تمثيل الدول المشاركة في هذه الأنشطة، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Los Estados Miembros deben tener las mismas oportunidades para comunicar sus opiniones, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN ويجب أن تُمنح الدول الأعضاء فرصا متساوية لتقديم آرائها، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Las cuestiones sobre el mandato y el alcance deberán abordarse de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وينبغي معالجة القضايا المتعلقة بالولاية والنطاق وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Los fondos que se mantienen en actividades encubiertas de blanqueo de dinero deben devolverse a sus países de origen, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN ويجب إعادة الأموال المحتجزة في ملاوذ غسل الأموال إلى بلدانها الأصلية وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    El documento tiene por objeto estimular el debate en la Organización sobre las maneras de reconocer y recompensar el desempeño excelente, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN ويهدف هذا الكتاب إلى حفز النقاش داخل المنظمة بشأن سبل الاعتراف بالأداء الممتاز ومكافأته، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    En relación con la introducción de los contratos continuos, la Red observó que las organizaciones habían actuado de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق ببداية العمل بالعقود المستمرة، لاحظت الشبكة أن المنظمات تصرفت وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    En un ejercicio concluido recientemente se estudiaron las oportunidades para combinar los recursos y conocimientos, pero la iniciativa piloto para consolidar ambas oficinas ha sido abandonada, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وقد جرى في إطار عملية اختتمت مؤخرا استكشاف الفرص المتاحة لتجميع الموارد والخبرات القائمة، غير أنه قد تم، وفقا لقرارات الجمعية العامة، التخلي عن المبادرة التجريبية الرامية إلى توحيد المكتبين.
    El Gobierno de España velará por que esos aspectos queden debidamente garantizados en el marco de una solución negociada definitiva a esa controversia, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وستصر حكومة اسبانيا على ضرورة ضمان هذه الجوانب في إطار الحل النهائي لهذا النزاع الذي يجري التفاوض عليه وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    No hace falta decir que la posición de Indonesia es clara y que el proceso de descolonización finalizó cuando Timor Oriental ejerció su derecho a la libre determinación de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General que mencioné anteriormente. UN ويكفي القول إن موقف اندونيسيا واضح وعملية إنهاء الاستعمار تمت عندما مارس أبناء تيمور الشــرقية حقوقهــم في تقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة التي ذكرتها سابقا.
    La Oficina del UNITAR en Nueva York se inauguró en octubre de 1996, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y la decisión de la Junta de Consejeros del Instituto. UN ٥٩ - فُتح مكتب المعهد بنيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرر مجلس أمناء المعهد.
    Esas nuevas relaciones permitirán que se ponga fin al estatuto colonial de Gibraltar, al tiempo que su aprobación por el pueblo de Gibraltar en un referéndum constituirá un acto legítimo de libre determinación de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وسينجم عن هذه الترتيبات الجديدة علاقة غير استعمارية، وسيمثل قبول شعب جبل طارق لها عن طريق الاستفتاء عملية شرعية لتقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Cuba instaba al país anfitrión a considerar la posibilidad de suprimir las restricciones que afectaban a la libertad de circulación de su personal, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y con el derecho internacional consuetudinario y de los tratados. UN وتدعو كوبا البلد المضيف إلى النظر في رفع القيود المفروضة على حرية تنقل موظفيها وفقا لقرارات الجمعية العامة والقانون التقليدي والعرفي الدولي.
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance, junto con mi Enviado Especial y con el apoyo de los Estados Miembros interesados, para facilitar ese proceso de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en que ésta hace un llamamiento a la reconciliación y la democratización en Myanmar. UN وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    El Gobierno de Fiji exhorta a la Argentina y al Reino Unido a que aprovechen la situación creada e inicien cuanto antes un diálogo constructivo para solucionar la controversia teniendo en cuenta los intereses de los habitantes de las islas, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتدعـو حكومة فيجي كلا من الأرجنتين والمملكة المتحدة لانتهاز الفرصة للبدء بدون إبطاء في حوار بنَّاء من أجل تسوية النـزاع، مع مراعـاة مصالح سكان الجزر وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    se incluyó en el programa provisional del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con sus resoluciones 48/76 A a E, de 16 de diciembre de 1993. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ٤٨/٧٦ ألف الى هاء المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Regla 103.8 a) Las autorizaciones para contraer compromisos en virtud de resoluciones de la Asamblea General en relación con gastos imprevistos y extraordinarios serán expedidas por el SGA/G. UN (أ) يصدر وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الإذن بعقد ارتباطات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية.
    Es preciso asegurar la participación de los centros e información en las actividades sobre el terreno, de conformidad con las decisiones de la Asamblea General. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع مراكز اﻹعلام على المشاركة في اﻷنشطة الميدانية وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    - Estudios de las Naciones Unidas realizados de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas; UN " ـ دراسات اﻷمم المتحدة التي تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة؛
    La oficina del UNITAR en Nueva York se inauguró en octubre de 1996, de conformidad con diversas resoluciones de la Asamblea General y la decisión de la Junta de Consejeros del UNITAR. UN 56 - فُتح مكتب المعهد بنيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرر اتخذه مجلس أمناء المعهد.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General, los nombramientos de la serie 300 se han de utilizar como principal instrumento para la contratación del nuevo personal de las misiones. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأنه، وفقا لقرارات الجمعية العامة، يُستخدم التعيين في إطار المجموعة 300 كأداة أولى لتعيين الموظفين الجدد في البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more