"وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con el plan de mediano plazo
        
    • con arreglo al plan de mediano plazo
        
    • acuerdo con el plan de mediano plazo
        
    • consonancia con el plan de mediano plazo
        
    La descripción del programa sobre derechos humanos del documento A/52/303 debe revisarse en conformidad con el plan de mediano plazo. UN وينبغي تنقيح السرد البرنامجي للوثيقة A/52/303 بشأن حقوق اﻹنسان وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    La descripción del programa sobre asistencia humanitaria del documento A/52/303 debe revisarse en conformidad con el plan de mediano plazo. UN وينبغي تنقيح السرد البرنامجي للوثيقة A/52/303 بشأن المساعدة اﻹنسانية وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Los puestos de la Dependencia de Descolonización deben aprobarse en conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN وينبغي الموافقة على الوظائف الموجودة في وحدة إنهاء الاستعمار وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    a Incluye la Corte Internacional de Justicia, reuniones especiales y actividades conjuntas no programadas con arreglo al plan de mediano plazo. UN )أ( تشمل محكمة العدل الدولية والاجتماعات الاستثنائية واﻷنشطة المشتركة، غير المبرمجة وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dadas las necesidades de la región de África, se opinó que había que proporcionar a la CEPA recursos suficientes para que ejecutara su programa de trabajo de acuerdo con el plan de mediano plazo revisado. UN ونظرا لاحتياجات المنطقة اﻷفريقية، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري تزويد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالموارد الكافية للاضطلاع ببرنامج عملها وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    x) El Comité recomendó que las descripciones de los programas de la sección 4 se revisaran en consonancia con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001; UN )خ( أوصت اللجنة بضرورة تنقيح السرد البرنامجي للباب ٤ وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛
    La Comisión debería aplicar sin demora la importante decisión del Secretario General aprobando la dotación de personal y los créditos presupuestarios para el Programa de Descolonización de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN ٦٣ - ودعا اللجنة إلى تنفيذ قرار اﻷمين العام الهام دونما تأخير وذلك بالموافقة على الاعتمادات المتعلقة بملاك الموظفين وبالميزانية لبرنامج إنهاء الاستعمار وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    El Comité decidió que la fusión de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal con el Programa no debilitara la importancia fundamental del programa general de fiscalización de drogas, que se debería aplicar plenamente de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٩٢٢ - وقررت اللجنة أن إدماج شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ينبغي ألا ينال من اﻷهمية الحيوية للبرنامج الشامل المعني بمكافحة المخدرات، الذي ينبغي تنفيذه تنفيذا كاملا وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    El Comité decidió que la fusión de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal con el Programa no debilitara la importancia fundamental del programa general de fiscalización de drogas, que se debería aplicar plenamente de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٩٢٢ - وقررت اللجنة أن إدماج شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ينبغي ألا ينال من اﻷهمية الحيوية للبرنامج الشامل المعني بمكافحة المخدرات، الذي ينبغي تنفيذه تنفيذا كاملا وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Por consiguiente, esas delegaciones hicieron hincapié en que la Dependencia de Descolonización debía ser dotada de todos los recursos necesarios, como se estipulaba en la sección 2, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-19993 de conformidad con el plan de mediano plazo. UN لذا، شددت هذه الوفود على وجوب تزويد وحدة إنهاء الاستعمار بكامل الموارد المنصوص عليها في الباب ٢، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٣( وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    31. En la crítica etapa actual del proceso de descolonización, tiene importancia primordial que la Quinta Comisión apruebe el pedido de muchos Estados Miembros de que la Dependencia de Descolonización se mantenga en el Departamento de Asuntos Políticos y se le suministren todos los recursos necesarios de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN ٣١ - واسترسل قائلا إنه في المرحلة الحاسمة الراهنة من عملية إنهاء الاستعمار، فإنه من اﻷهمية بمكان بالنسبة للجنة الخامسة أن توافق على طلب عدد كبير من الدول باﻹبقاء على وحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية وتزويدها بجميع الموارد اللازمة وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    La delegación del orador apoya firmemente el párrafo 15 del informe de la CCAAP y pide que la Comisión recomiende a la Asamblea General mantener todos los puestos destinados a la Dependencia de Descolonización de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y dejar el puesto de Jefe de la Dependencia en la categoría D-1. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية، وطلب إلى اللجنة أن توصي الجمعية العامة باﻹبقاء على جميع الوظائف الخاصة بوحدة إنهـاء الاستعمار وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ واﻹبقاء على وظيفة رئيس الوحدة بالرتبة مد - ١.
    En consecuencia, el Comité recomendó que se pidiera al Secretario General que mejorara la preparación de los futuros presupuestos por programas mediante una mejor formulación de los objetivos, de conformidad con el plan de mediano plazo y los indicadores de resultados y el nivel de los recursos necesarios para ejecutar a cabalidad los programas y actividades establecidos. UN ١٨٠ - وأوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل بصياغة اﻷهداف صياغة أفضل، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل ومؤشرات اﻹنجاز ومستوى الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    En consecuencia, el Comité recomendó que se pidiera al Secretario General que mejorara la preparación de los futuros presupuestos por programas mediante una mejor formulación de los objetivos, de conformidad con el plan de mediano plazo y los indicadores de resultados y el nivel de los recursos necesarios para ejecutar a cabalidad los programas y actividades establecidos. UN ١٨٠ - ولذا فقد أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل وذلك بصياغة اﻷهداف صياغة أفضل، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل ومؤشرات اﻹنجاز ومستوى الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    En el subprograma 2 (Casos complejos de emergencia) en la segunda oración, sustitúyase “a fin de que incluya ... derechos humanos” por “de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001 y los mandatos legislativos subsiguientes”. UN ٩ - في الجملة الثانية من البرنامج الفرعي ٢، حالات الطوارئ المعقدة، يستعاض عن عبارة " تشمل ... عمليات " بعبارة " وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ والولايات التشريعية اللاحقة " .
    " El Comité del Programa y de la Coordinación recomienda a la Asamblea General que el texto de la sección sobre desarme se modifique de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y el documento final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. " UN " توصي لجنة البرنامج والتنسيق الجمعية العامة بتنقيح الجزء السردي من الباب المتعلق بنزع السلاح وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، وللوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " .
    En el subprograma 2, Casos complejos de emergencia, en la segunda oración, sustitúyase " a fin de que incluya ... derechos humanos " por " de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y los mandatos legislativos subsiguientes " . UN ٩ - في الجملة الثانية من البرنامج الفرعي ٢، حالات الطوارئ المعقدة، يستعاض عن عبارة " تشمل ... عمليات " بعبارة " وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ والولايات التشريعية اللاحقة " .
    Se expresó apoyo al programa de trabajo propuesto en la sección, que era una de las prioridades de la Organización con arreglo al plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٩٧٢ - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب، الذي يمثﱢل أحد مجالات اﻷولوية بالنسبة للمنظمة، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Se expresó apoyo al programa de trabajo propuesto en la sección, que era una de las prioridades de la Organización con arreglo al plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٩٧٢ - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب، الذي يمثﱢل أحد مجالات اﻷولوية بالنسبة للمنظمة، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    b Los nombres de los subprogramas se indican a título comparativo únicamente porque, con arreglo al plan de mediano plazo para el período 1992-1997, revisado por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/47/6/Rev.1), algunas comisiones regionales tienen una estructura de subprogramas distinta. UN )ب( ترد عناوين البرامج الفرعية لغرض المقارنة فقط، ﻷنها وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧؛ حسبما نقحتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين (A/47/6/Rev.1) يوجد لدى بعض اللجان الاقليمية هيكل مختلف للبرامج الفرعية.
    Dadas las necesidades de la región de África, se opinó que había que proporcionar a la CEPA recursos suficientes para que ejecutara su programa de trabajo de acuerdo con el plan de mediano plazo revisado. UN ونظرا لاحتياجات المنطقة اﻷفريقية، أعرب عن رأي مفاده أن من الضروري تزويد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالموارد الكافية للاضطلاع ببرنامج عملها وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    x) El Comité recomendó que las descripciones de los programas de la sección 4 se revisaran en consonancia con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001; UN )خ( أوصت اللجنة بضرورة تنقيح السرد البرنامجي للباب ٤ وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more