"وفقا للمقررات" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con las decisiones
        
    • acuerdo con las decisiones
        
    • de ajustarse a las decisiones
        
    • conforme a decisiones
        
    • sujeto a las decisiones
        
    • de conformidad con decisiones
        
    Las condiciones de servicio de los examinadores principales para un determinado período se establecerán y aplicarán de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RP. UN وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Se está formulando el plan de conformidad con las decisiones adoptadas en el tercera reunión del Comité Ejecutivo del proyecto NOTA. UN يجري وضع خطة العمل في الوقت الراهن وفقا للمقررات المتخذة في الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية للمشروع.
    El Presidente, de conformidad con las decisiones adoptadas en reuniones anteriores, invitó a los representantes del Iraq, Italia, Kuwait y Omán a participar en el debate sin derecho de voto. UN ٨٠١- ودعا الرئيس، وفقا للمقررات التي اتخذت في الجلسات السابقة، ممثلي إيطاليا والعراق وعمان والكويت إلى الاشتراك في المناقشة، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Acogiendo con satisfacción el aumento de la interacción entre la sociedad civil y la Conferencia de Desarme en su período de sesiones de 2009 de acuerdo con las decisiones adoptadas por la Conferencia, UN وإذ ترحب بزيادة التعاون بين المجتمع المدني والمؤتمر في دورته لعام 2009 وفقا للمقررات التي اتخذها المؤتمر،
    De conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión organizó sus trabajos en la forma siguiente: UN ٩ - نظمت اللجنة الفرعية عملها على النحو التالي وفقا للمقررات التي اتخذتها في جلستها الافتتاحية:
    13. El Consejo tendrá a la vista el proyecto de programa básico para 1994 y 1995 preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN ٣١ - وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي للمجلس لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذت من جانب المجلس والجمعية العامة.
    8. El Consejo tendrá a la vista el proyecto de programa básico para 1995 y 1996 preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN ٨ - وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي للمجلس لعامي ١٩٩٥ و ٦٩٩١ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذت من جانب المجلس والجمعية العامة.
    Acogemos con agrado la atención cada vez mayor que presta el FCS a la dimensión regional de las medidas de fomento de la seguridad y la confianza, de conformidad con las decisiones adoptadas en la Cumbre de Lisboa y la reunión ministerial de Copenhague. UN كما نرحب بأن منتدى التعاون واﻷمن منح المزيد من الاهتمام للبعد اﻹقليمي لﻷمن وتدابير بناء الثقة، وفقا للمقررات الصادرة عن مؤتمر القمة المعقود في لشبونه والاجتماع الوزاري المعقود في كوبنهاغن.
    Este es el motivo por el cual es tan importante el éxito del proceso de reforma del sector humanitario de las Naciones Unidas que se está llevando a cabo de conformidad con las decisiones y prioridades adoptadas por la Asamblea General durante la parte principal de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ولهذا فإن نجاح العملية الجارية ﻹصلاح القطاع اﻹنساني في اﻷمم المتحدة وفقا للمقررات واﻷولويات التي اعتمدتها الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والخمسين يتسم بأهمية خاصة.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de su programa básico de trabajo para 1998 y 1999 preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN سيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de su programa básico de trabajo para 1999 y el año 2000 preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    Al final de la primera oración añádase la expresión " de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General " . UN تضاف عبارة " وفقا للمقررات ذات الصلة للجمعية العامة " في نهاية الجملة الأولى.
    Al final de la primera oración añádase la expresión " de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General " . UN تضاف عبارة " وفقا للمقررات ذات الصلة للجمعية العامة " في نهاية الجملة الأولى.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de su programa básico de trabajo para 2001 y 2002, preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2001 و 2002 الذي أعدته الأمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    Las condiciones de servicio de los examinadores principales para un determinado período de servicio serán establecidas y aplicadas de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RP. UN وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Objetivo de la Organización: Hacer más efectivo el principio de la celebración de elecciones periódicas y genuinas en los Estados Miembros que soliciten asistencia, de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN هدف المنظمة: تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية وحقيقية في الدول الأعضاء والتي تطلب المساعدة في هذا الشأن وفقا للمقررات ذات الصلة بمجلس الأمن والجمعية العامة.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la interacción entre la sociedad civil y la Conferencia de Desarme en su período de sesiones de 2010 de acuerdo con las decisiones adoptadas por la Conferencia, UN وإذ ترحب بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2010 وفقا للمقررات التي اتخذها المؤتمر،
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la interacción entre la sociedad civil y la Conferencia de Desarme en su período de sesiones de 2011 de acuerdo con las decisiones adoptadas por la Conferencia, UN وإذ ترحب بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2011 وفقا للمقررات التي اتخذها المؤتمر،
    Acogiendo con satisfacción el aumento de la interacción entre la sociedad civil y la Conferencia de Desarme en su período de sesiones de 2009 de acuerdo con las decisiones adoptadas por la Conferencia, UN وإذ ترحب بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2009 وفقا للمقررات التي اتخذها المؤتمر،
    Las negociaciones sobre la cuantía o la forma de esas contribuciones habrán de ajustarse a las decisiones correspondientes de la Junta Ejecutiva. En las negociaciones deberá tenerse en cuenta la situación económica de los países de que se trate, de resultas de lo cual el Director Ejecutivo podrá autorizar exenciones parciales del pago de las contribuciones. UN وتجرى المفاوضات حول حجم هذه المساهمات و/أو شكلها، وفقا للمقررات ذات الصلة التي يتخذها المجلس التنفيذي ويُراعى في تلك المفاوضات الظروف الاقتصادية في البلدان المعنية وقد تنتهي بأن يمنحها المدير التنفيذي إعفاء جزئيا من المساهمات.
    Las estimaciones correspondientes a esta sección comprenden también las necesidades de recursos para los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General que se celebrarán durante el bienio 2000–2001 y para otras reuniones y conferencias internacionales que se organizarán bajo los auspicios de las Naciones Unidas, conforme a decisiones específicas de la Asamblea. UN ٦٣ - وتتضمن أيضا الاحتياجات المقدرة في هذا الباب الاحتياجات اللازمة للدورات الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، والاجتماعات والمؤتمرات الدولية اﻷخرى التي من المقرر تنظيمها تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وفقا للمقررات المحددة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    4. Decide que todo cambio en el tratamiento de los productos madereros estará sujeto a las decisiones que adopte la Conferencia de las Partes. Proyecto de decisión -/CMP.1 UN 4- يقرر أن يكون أي تغيير في تناول منتجات الخشب المقطوع وفقا للمقررات المقبلة التي سيتخذها مؤتمر الأطراف.
    ii) Mayor número de aportaciones sustantivas de los organismos especializados, los fondos y programas, las instituciones financieras y comerciales y las comisiones orgánicas y regionales, la sociedad civil y otras partes pertinentes a la labor del Consejo Económico y Social, así como una mayor participación de ellos en esa labor, de conformidad con decisiones recientes UN ' 2` زيادة عدد المدخلات الفنية المقدمة من الوكالات المتخصصـة والصناديق والبرامج والمؤسسات المالية والتجارية واللجان الفنية والإقليمية والمجتمع المدنـي وغيره من العناصر الفاعلة، وتعزيز مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمقررات المتخذة مؤخرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more