"وفقا لمشروع المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con el proyecto de artículo
        
    • con arreglo al proyecto de artículo
        
    • según el proyecto de artículo
        
    • conforme al proyecto de artículo
        
    • en virtud del proyecto de artículo
        
    Otras entidades, sean Estados u organizaciones internacionales, están circunscritas a actuar de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN ولا يسع كيانات أخرى، سواء كانت دولا أو منظمات دولية، سوى العمل وفقا لمشروع المادة 5.
    Se sugirió que sería preferible indicar simplemente que esas violaciones entrañaban la obligación de proceder a reparación de conformidad con el proyecto de artículo 35 y siguientes. UN وحبذ البعض الاكتفاء بالإشارة إلى أن أفعال الإخلال هذه يستتبعها التزام بجبر الأضرار وفقا لمشروع المادة 35 وما بعدها.
    El párrafo 2 del proyecto de artículo 58 impone obligaciones más onerosas a los Estados Partes que hayan aceptado la competencia de la Corte, incluida la entrega o traslado del inculpado para ponerlo a disposición del Tribunal, de conformidad con el proyecto de artículo 63. UN والفقرة ٢ من مشروع المادة ٥٨ تضع مسؤوليات أشد وطأة على عاتق الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء، بما في ذلك تسليم المتهم الى المحكة، وفقا لمشروع المادة ٦٣.
    Dado que dicha intención resultaría difícil de probar en la práctica, el requisito sugerido por ese Estado haría que la responsabilidad con arreglo al proyecto de artículo 16 fuera problemática. UN ولما كان من الصعب إثبات النية في الممارسة، فإن الشرط الذي اقترحته هذه الدولة من شأنه أن يجعل مسؤولية الدولة وفقا لمشروع المادة 16 أمرا إشكاليا.
    según el proyecto de artículo 1, el proyecto de artículos se aplicaría a la responsabilidad de los Estados únicamente en el caso en que un Estado incurra en responsabilidad por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN وأضاف أنه وفقا لمشروع المادة 1، يقصد من مشاريع المواد ألا تتناول مسؤولية الدول إلا فيما يتعلق بالمسؤولية التي تقع على عاتق الدولة نتيجة ارتكاب منظمة دولية عن عمد فعل غير مشروع.
    Además de la falta de autorización mencionada en el proyecto de artículo 4, el supuesto signatario debía demostrar, conforme al proyecto de artículo 7, que no había sido negligente en evitar la utilización no autorizada de su firma. UN وباﻹضافة الى الافتقار الى اﻹذن المشار إليه في مشروع المادة ٤، ينبغي للمُوقع المفترض أن يبين وفقا لمشروع المادة ٧ أنه لم يهمل في حماية توقيعه من الاستخدام غير المأذون بـه.
    en virtud del proyecto de artículo 16, el ámbito del tema no sólo abarcará la fase del desastre en sí sino también las fases previa y posterior al desastre. UN 122 - وذكر أن نطاق الموضوع، وفقا لمشروع المادة 16، لا يقتصر على مرحلة وقوع الكارثة ولكنه يشمل أيضا مرحلتي ما قبل الكارثة وما بعدها.
    2. Lo obstante lo dispuesto en el párrafo 1, la protección diplomática podrá ejercerse con respecto a no nacionales, de conformidad con el proyecto de artículo 8. UN 2 - رغم ما جاء في الفقرة 1، يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير الرعايا وفقا لمشروع المادة 8.
    Así pues, su delegación apoya en principio la idea de incluir una disposición que asegure que una organización ha sido habilitada como corresponde por sus Estados miembros para poder reparar íntegramente el perjuicio causado a la parte lesionada, de conformidad con el proyecto de artículo 34. UN ولذلك، من حيث المبدأ، يؤيد وفد بلده فكرة إضافة حكم لكفالة تجهيز المنظمة بصورة كافية من الدول الأعضاء فيها لتمكينها من الوفاء بالجبر الكامل للطرف المضرور وفقا لمشروع المادة 34.
    2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, un Estado podrá ejercer la protección diplomática con respecto a una persona que no sea nacional del mismo de conformidad con el proyecto de artículo 8. UN 2 - على الرغم مما جاء في الفقرة 1، يجوز للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها وفقا لمشروع المادة 8.
    Nigeria apoya el principio de la utilización equitativa y razonable de los sistemas de acuíferos de conformidad con el proyecto de artículo 4, que debe interpretarse en relación con el proyecto de artículo 3. UN وقالت إن بلدها يؤيد مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من شبكات مستودعات المياه الجوفية وفقا لمشروع المادة 4، والتي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مشروع المادة 3.
    Además, en conformidad con el proyecto de artículo 10, un tercero incorporado como parte debe poder nombrar o volver a nombrar a un árbitro de la misma manera que otras partes en el acuerdo de arbitraje. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقا لمشروع المادة 10، ينبغي أن يكون الطرف الثالث المنضم قادرا على تعيين أو إعادة تعيين محكّم على غرار الأطراف الأخرى في اتفاق التحكيم.
    Se manifestó la opinión de que, en tales circunstancias, el Estado afectado debería pedir asistencia a otros Estados y organizaciones internacionales de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN وأُبدي رأي مفاده أنه في هذه الظروف، ينبغي أن تطلب الدولة المتضررة المساعدة من الدول والمنظمات الدولية الأخرى وفقا لمشروع المادة 5.
    Hubo oposición a la opinión del Relator Especial de que el Estado debía ser responsable sólo por su falta de cumplimiento de la obligación de prevención de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN ١٣٠ - وعارض بعض الممثلين رأي المقرر الخاص بألا تكون الدولة مسؤولة إلا عن عدم وفائها بالتزامات الوقاية وفقا لمشروع المادة ٥.
    r) Lista de organizaciones no gubernamentales (que solicitan acreditación de conformidad con el proyecto de artículo 63) (A/CONF.192/2006/RC/INF/2 y Add.1); UN (ص) قائمة المنظمات غير الحكومية (التي طلبت اعتمادها وفقا لمشروع المادة 63) (A/CONF.192/2006/RC/INF/2 و Add.1)؛
    2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, un Estado podrá ejercer la protección diplomática con respecto a una persona que no sea nacional del mismo de conformidad con el proyecto de artículo 8. UN 2 - مع عدم الإخلال بما جاء في الفقرة 1، يجوز للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص من غير رعاياها وفقا لمشروع المادة 8.
    La validez de la renuncia, o de la aquiescencia, de una organización internacional a una reclamación, de conformidad con el proyecto de artículo 49, puede ser difícil de determinar, dada la posible complejidad de la atribución de competencias a los distintos órganos de la organización conforme a las reglas pertinentes. UN قد تكون صحة تنازل منظمة دولية عن طلب أو موافقتها على سقوط حقها فيه وفقا لمشروع المادة 49 مسألة يصعب التحقق منها وذلك نظرا للصعوبة المحتملة في إسناد صلاحية القيام بذلك إلى أجهزة المنظمة المختلفة بموجب قواعدها ذات الصلة.
    k) Lista de organizaciones no gubernamentales que solicitan acreditación con arreglo al proyecto de artículo 64 (A/CONF.192/INF.1); UN (ك) قائمة بالمنظمات غير الحكومية الطالبة للاعتماد وفقا لمشروع المادة 64 (A/CONF.192/INF.1)؛
    Por tanto, la cooperación deberá prestarse con arreglo al proyecto de artículo 9, que sitúa al Estado afectado, " en virtud de su soberanía " , en el primer plano de toda la asistencia de socorro en casos de desastre, limitando a los demás actores interesados a un papel complementario. UN ونتيجة لذلك، سيتعيّن توسيع نطاق التعاون وفقا لمشروع المادة 9 الذي يضع الدولة المتأثرة ' ' بحكم سيادتها`` في الواجهة فيما يتعلق بجميع أنواع المساعدة الغوثية في حالة الكوارث، ويحصر العناصر الفاعلة المعنية الأخرى في دور تكميلي.
    según el proyecto de artículo 7, " los tratados que así lo dispongan expresamente continuarán aplicándose en situaciones de conflicto armado " . UN 77 - وفقا لمشروع المادة 7، " تظل المعاهدة نافذة في حالات النزاع المسلح، إذا كانت تنص صراحةً على ذلك " .
    Se dijo que, conforme al proyecto de artículo 40, las disposiciones del anexo seleccionadas por el Estado donde el cedente estuviera ubicado serían aplicables en su calidad de derecho del lugar donde el cedente esté ubicado, de conformidad con lo dispuesto en el proyecto de artículo 24. UN وقد ذُكر أنه بمقتضى مشروع المادة 40، من شأن أحكام المرفق التي تختارها دولة مكان المحيل أن تطبق باعتبارها قانون مكان المحيل وفقا لمشروع المادة 24.
    Así, un Estado Miembro pide que el derecho a realizar una notificación con arreglo al proyecto de artículo 8 quede limitado a los tratados distintos de aquellos que, en virtud del proyecto de artículo 5, continúen aplicándose en razón de su materia. UN فهناك دولة() تطلب أن يقتصر الحق في الاعتراض وفقا لمشروع المادة 8 على المعاهدات التي لا يحتوي موضوعها على إشارة ضمنية بأن نفاذها يستمر خلال النزاع المسلح بناء على مشروع المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more