"وفقا لولايتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con su mandato
        
    • con arreglo a su mandato
        
    • acuerdo con su mandato
        
    • establecidos en su mandato
        
    • conforme a su mandato
        
    • en cumplimiento de su mandato
        
    • conformidad con sus mandatos
        
    • conformidad con el mandato
        
    • conformidad con sus respectivos mandatos
        
    • con arreglo a sus mandatos
        
    • virtud de su mandato
        
    • consonancia con su mandato
        
    • con arreglo al mandato
        
    Cada organismo de las Naciones Unidas sería responsable de un módulo de evaluación de conformidad con su mandato. UN وتكون كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة مسؤولة على حدة عن نموذج للتقييم وفقا لولايتها.
    De conformidad con su mandato, el Comité decidió proseguir observando atentamente cómo evolucionan los acontecimientos con respecto a la aplicación de la Declaración de Principios. UN وقررت اللجنة الاستمرار عن كثب في رصد التطورات المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ وذلك وفقا لولايتها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Esperamos que las Naciones Unidas sean capaces de responder con eficacia a esas cuestiones, de conformidad con su mandato. UN ونتوقع أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة بفاعلية لتلك القضايا وفقا لولايتها.
    Cuando sea posible, la ONUDI contribuirá también al logro de los demás ODM con arreglo a su mandato. UN وسوف تسهم اليونيدو أيضا، حيثما أمكن ذلك، في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، وفقا لولايتها.
    iv) la labor del OSE, de conformidad con su mandato y programa de trabajo o de cualquier solicitud específica al respecto; UN `٤` أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ، وفقا لولايتها وبرنامج عملها وأي طلبات محددة تتصل بهما
    La Comisión procedería a tratar de verificarlas, de conformidad con su mandato. UN وسوف تشرع اللجنة في السعي إلى التحقق من صحتها، وفقا لولايتها.
    El TNI y el POLRI dispararon sus armas primero, y las fuerzas de la INTERFET respondieron de conformidad con su mandato y sus normas para trabar combate. UN وقد جرى إطلاق النار من قبل قوات الجيش والشرطة اﻹندونيسية أولا، فردت القوة الدولية عليه وفقا لولايتها وقواعد الاشتباك.
    Los miembros del Consejo reafirmaron el apoyo que prestaban a las actividades del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, de conformidad con su mandato. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للأنشطة التي تضطلع بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفقا لولايتها.
    La Organización, desde su establecimiento, ha fortalecido constantemente su posición como importante actor en la comunidad internacional de desarrollo, de conformidad con su mandato. UN وقال إن المنظمة، منذ انشائها، تدعم بشكل مطرد وضعها كلاعب رئيسي في مجتمع التنمية الدولية، وفقا لولايتها.
    Los dirigentes reconocieron el creciente papel de la ONUCI en el fortalecimiento de la seguridad de conformidad con su mandato. UN 19 - واعترف الزعماء بالدور المتنامي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تعزيز الأمن وفقا لولايتها.
    Riesgo operacional. Hace referencia al riesgo de no poder prestar los servicios que, de conformidad con su mandato, constituyen su razón de ser. UN 28 - الخطر التشغيلي: يشير أساسا إلى التعرض لخطر العجز عن تقديم الخدمات التي توجد الوكالة من أجلها وفقا لولايتها.
    El informe tampoco precisa cuántos de los aproximadamente 730.000 refugiados repatriados han recibido asistencia del ACNUR de conformidad con su mandato. UN كما لا يشير التقرير إلى عدد من تلقوا مساعدة المفوضية وفقا لولايتها من بين أولئك اللاجئين الذين يناهز عددهم 000 730.
    De conformidad con su mandato, la MONUC también proporcionó apoyo logístico a las FARDC. UN وقد قدمت البعثة أيضا وفقا لولايتها الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Todas las actividades de la UNAMID relacionadas con los regresos se realizan de conformidad con su mandato y de forma totalmente coordinada con la comunidad de asistencia humanitaria. UN وتضطلع العملية المختلطة بجميع أنشطتها المتصلة بالعودة وفقا لولايتها وبالتنسيق الكامل مع مجتمع المساعدة الإنسانية.
    Hago hincapié nuevamente en que las Naciones Unidas seguirán apoyando a las partes y están dispuestas a ayudar de conformidad con su mandato. UN وأؤكد مرة أخرى أن الأمم المتحدة ستواصل تقديم الدعم إلى الطرفين وأنها تقف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة وفقا لولايتها.
    con arreglo a su mandato, ampliado en 1966, esa era precisamente la función de la Comisión de Desarrollo Social. UN وكانت هذه هي مهمة اللجنة وفقا لولايتها بالصيغة التي جرى توسيعها في عام ١٩٦٦.
    Hizo la presentación de esta sección el Director de Servicios de conferencias, quien manifestó que dicha sección sería examinada también por el Comité de Conferencias de acuerdo con su mandato. UN وعرض هذا الباب مدير خدمات المؤتمرات وذكر أن هذا الباب ستستعرضه أيضا لجنة المؤتمرات وفقا لولايتها.
    La ONUSOM II actúa conforme a su mandato en cumplimiento de esa responsabilidad internacional. UN وتتصرف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وفقا لولايتها التي أقرت في إطار هذه المسؤولية الدولية.
    Al concluir la misma, los ministros habían adoptado una Declaración Ministerial en la que exponían brevemente lo que quisieran que la ONUDI hiciese en cumplimiento de su mandato. UN واعتمد الوزراء في ختام المؤتمر إعلانا وزاريا يبيّن الإجراءات التي يودون أن تتخذها اليونيدو وفقا لولايتها.
    Cada organización debe seguir rindiendo cuentas del uso de sus fondos de conformidad con sus mandatos y procedimientos y por medio de los vínculos directos establecidos con sus gobiernos asociados. UN فلابد وأن تظل كل منظمة مسؤولة عن استخدام أموالها وفقا لولايتها وادارتها ومن خلال الروابط المباشرة التي تقيمها مع الجهات الحكومية المناظرة لها.
    Se han recibido también respuestas favorables de muchos organismos especializados; todos ellos expresaron su apoyo al proceso y dijeron estar dispuestos a contribuir sustancialmente de conformidad con sus respectivos mandatos. UN 7 - ووردت أيضا ردود إيجابية من عدة وكالات متخصصة؛ أعربت جميعها عن دعمها للعملية واستعدادها للإسهام الفني، كل وفقا لولايتها.
    El Comité Especial tiene derecho a presentar propuestas a la Corte Internacional de Justicia para obtener un dictamen jurídico en relación con las cuestiones que examina en virtud de su mandato. UN وتتمتع اللجنة الخاصة بكل حق في تقديم اقتراحات إلى محكمة العدل الدولية للحصول على حكم قانوني في المسائل التي تنظر فيها وفقا لولايتها.
    57. La UNMIS sigue desarrollando su capacidad de asistencia electoral en apoyo de las autoridades sudanesas en consonancia con su mandato. UN 57 - تواصل البعثة بناء قدراتها في مجال المساعدة الانتخابية من أجل دعم السلطات السودانية وفقا لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more