Los reclamantes aprobados presentaron pruebas suficientes de la propiedad, existencia y pérdida de las mercancías, así como de su pago. | UN | وتمكن أصحاب المطالبات المقبولة من تقديم أدلة كافية تثبت ملكيتهم ووجود البضائع وفقدانها فضلاً عن دفع ثمنها. |
El inciso 1) del artículo 1 de la Ley checa sobre la adquisición y pérdida de la ciudadanía dispone lo siguiente: | UN | ٧٧ - وتنص الفقرة ١ من المادة ١ من القانون التشيكي المتعلق باكتساب الجنسية وفقدانها على ما يلي: |
La adquisición y la pérdida de la nacionalidad están reglamentadas de la misma manera para los hombres que para las mujeres. | UN | وقد ُنظمت أحكام اكتساب الجنسية وفقدانها لتطبﱠق على الرجل والمرأة، على السواء. |
El acatamiento voluntario de los principios de ordenación forestal no ha evitado la degradación y la pérdida de bosques. | UN | والامتثال الطوعي لمبادئ إدارة الغابات لم يحُل دون تدهور الغابات وفقدانها. |
Ley 43 de 1993: regula la adquisición, renuncia, pérdida y recuperación de la nacionalidad colombiana. | UN | القانون رقم 43 لسنة 1993: ينظم اكتساب الجنسية الكولومبية والتخلي عنها وفقدانها واستعادتها، |
Las normas referentes a la adquisición y pérdida de nacionalidad y las consecuencias jurídicas de estos actos quedarán determinadas en una Llei Qualificada. | UN | يحدد قانون تنظيمي القواعد المتعلقة باكتساب الجنسية وفقدانها والعواقب القانونية المتعلقة بها. |
Las normas referentes a la adquisición y pérdida de nacionalidad y las consecuencias jurídicas de estos actos quedarán determinadas en una Llei Qualificada. | UN | يحدد قانون تنظيمي القواعد المتعلقة باكتساب الجنسية وفقدانها والعواقب القانونية المتعلقة بها. |
Las normas referentes a la adquisición y pérdida de nacionalidad y las consecuencias jurídicas de estos actos quedarán determinadas en una Llei Qualificada. | UN | يحدد قانون تنظيمي القواعد المتعلقة باكتساب الجنسية وفقدانها والعواقب القانونية المتعلقة بها. |
Las normas referentes a la adquisición y pérdida de nacionalidad y las consecuencias jurídicas de estos actos quedarán determinadas en una Llei Qualificada. | UN | يحدد قانون تنظيمي القواعد المتعلقة باكتساب الجنسية وفقدانها والعواقب القانونية المتعلقة بها. |
Las víctimas de esa discriminación experimentan habitualmente diversas formas de humillación psicológica y pérdida de autoestima. | UN | وعادة ما تعاني ضحية هذا التمييز من مختلف أشكال الإذلال النفسي وفقدانها لاحترام الذات. |
Paciente ingresada con cortes en las muñecas y pérdida de sangre. | Open Subtitles | تم استقبال الحالة بقطع في المعصم وفقدانها للدماء |
Los reclamantes aprobados presentaron pruebas suficientes de la propiedad, la existencia y la pérdida de las mercancías, así como de su pago. | UN | وتمكن أصحاب المطالبات المقبولة من تقديم أدلة كافية تثبت ملكيتهم ووجود البضائع وفقدانها فضلاً عن دفع ثمنها. |
El procedimiento para la adquisición y la pérdida de la ciudadanía está determinado por la Ley orgánica aprobada en 1993. | UN | ويحدِّد القانون التأسيسي المعتمد في عام 1993 إجراءات اكتساب الجنسية وفقدانها. |
Los reclamantes aprobados presentaron pruebas suficientes de la propiedad, la existencia y la pérdida de las mercancías, así como de su pago. | UN | وتمكن أصحاب المطالبات المقبولة من تقديم أدلة كافية تثبت ملكيتهم ووجود البضائع وفقدانها فضلاً عن دفع ثمنها. |
El Grupo recomienda que no se conceda indemnización por los objetos respecto de los cuales el reclamante no ha presentado pruebas suficientes de propiedad, pérdida y nexo causal. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن البنود التي لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية على ملكيتها وفقدانها ورابطتها السببية. |
Los bienes se pasaron a pérdidas y ganancias como resultado de accidentes y daños causados por fenómenos naturales y actos de guerra, obsolescencia y pérdidas por robo. | UN | وشطبت هذه الأصول نتيجة حوادث وأضرار نجمت عن عوامل طبيعية وأعمال حربية، ولتقادمها وفقدانها نتيجة السرقة. |
Los derechos de los pueblos indígenas ya han sido violados debido a su marginación política y económica y a la pérdida de tierras y recursos. | UN | وحقوق الشعوب الأصلية هي أصلا منتهكة بسبب تهميش هذه الشعوب سياسيا واقتصاديا وفقدانها للأراضي والموارد. |
El objetivo de dicho Protocolo es controlar, reducir o eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ويتمثل هدف هذا البروتوكول في مراقبة أو تقليل أو القضاء على تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وفقدانها. |
El juez de primera instancia dictaminó que el agente J. " la tiró al suelo y comenzó a pegarle puñetazos ' brutales e innecesarios ' en la cara, que le fracturaron la nariz y le hicieron perder el conocimiento, por lo que Horvath no recordaba el ataque de J. contra ella. | UN | وخلص قاضي الموضوع إلى أن العريف " ج. " " طرحها أرضاً وبدأ يلكمها على وجهها `بصورة عنيفة وغير ضرورية`، وهو ما تسبب في كسر أنفها وفقدانها للوعي. وهكذا، لا تتذكر هورفارث ما تعرضت له من اعتداء على يد العريف " ج. " . |