"وفقًا للمادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con el artículo
        
    • con arreglo al artículo
        
    El Presidente invita al Sr. Hashim Thaçi a participar en la sesión, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس السيد هاشم تاتشي إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al Sr. Farid Zarif, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Administración de las Naciones Unidas Kosovo, a participar en la sesión, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس السيد فريد ظريف، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al Sr. Abou Moussa, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, a participar en la sesión, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس السيّد أبو موسى، ممثّل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita a los representantes de Somalia y de España a participar en la sesión, con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثّلي الصومال وإسبانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al representante de Sudán del Sur a participar en la sesión, con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثّل جنوب السودان إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Se recordó que, de conformidad con el artículo 4 de sus Estatutos, la Caja es administrada por el Comité Mixto, los comités de pensiones del personal y sus secretarías respectivas. UN 319 - وأشير إلى أنه وفقًا للمادة 4 من النظام الأساسي للصندوق، يتولّى إدارة الصندوق مجلس الصندوق ولجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأمانة كل لجنة من اللجان.
    de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Excmo. Sr. Téte Antonio, Observador Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas. UN ودعت الرئيسة سعادة السيد تيتي أنطونيو، المراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión a la Sra. Valerie Amos, Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia. UN ودعت الرئيسة السيدة فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسّقة الإغاثة في حالات الطوارئ، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Los recursos necesarios para la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar, cuyo mandato dimana de la Asamblea General, se indicarán en una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea y con sujeción a la medida que adopte la Tercera Comisión de la Asamblea. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُعرض الاحتياجات من الموارد لمكتب المستشار الخـــاص للأمين العام المعني بميانمار، الصادرة ولايته عن الجمعية العامة، في بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقًا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية، رهنًا بما تتخذه اللجنة الثالثة للجمعية العامة من إجراءات.
    El solicitante optó por ofrecer una participación en una empresa conjunta, de conformidad con el artículo 19 del Reglamento. UN 14 - واختار مقدّمُ الطلب أن يعرض المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيبٍ يتعلق بمشروع مشترك وفقًا للمادة 19 من النظام.
    de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Dr. David Nabarro, Coordinador Superior del Sistema de las Naciones Unidas para la Enfermedad del Ébola, la Dra. Margaret Chan, Directora General de la Organización Mundial de la Salud, y el Sr. Jackson K. P. Niamah, de Médicos Sin Fronteras. UN ودعت الرئيسة الدكتور ديفيد نابارو، كبير منسقي منظومة الأمم المتحدة المعني بمرض فيروس إيبولا، والدكتورة مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، والسيد جاكسون ك. ب. نياماه، عن منظمة أطباء بلا حدود، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Excmo. Sr. Thomas Mayr-Harting, Jefe de la Delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas. UN ودعت الرئيسة سعادة السيد توماس ماير - هارتنغ، رئيس وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El traslado forzoso de la población civil realizado por Israel a la parte meridional de la aldea constituye una violación del derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra. de conformidad con el artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, tales actos se consideran crímenes de lesa humanidad comprendidos en su jurisdicción y punibles. UN واعتبار أن قيام إسرائيل بعملية إجبار سكان القرية المدنيين على الانتقال إلى القسم الجنوبي منها، يشكل انتهاكًا للقانون الدولي الإنساني، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، ويعتبر وفقًا للمادة السابعة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " جريمة ضد الإنسانية " تدخل في اختصاصها وتعاقب عليها.
    a) Solicitudes de los órganos competentes de las organizaciones y sugerencias recibidas de los jefes ejecutivos de organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas encargados del control presupuestario, la investigación, la coordinación y la evaluación, de conformidad con el artículo 9 del estatuto; UN أ - طلبات من الأجهزة المختصة في المنظمات والاقتراحات الواردة من الرؤساء التنفيذيين لمنظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة المختصة بالرقابة والتحقيق والتنسيق والتقييم في شؤون الميزانية، وفقًا للمادة 9 من النظام الأساسي للوحدة؛
    El componente esencial del trabajo de la Subcomisión para la Prevención de la Tortura (SPT) - que lo distingue de los otros nueve órganos creados en virtud de los tratados ya existentes - es llevar a cabo visitas a los lugares de privación de libertad de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN يتمثل جوهر عمل اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب (SPT) - والذي يميزها عن غيرها من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان الـ 9 الأخرى - هو القيام بزيارات إلى أماكن الحرمان من الحرية وفقًا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    El Presidente invita al Sr. Jeffrey Feltman, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, a participar en la sesión, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس السيّد جيفري فلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al Sr. Francisco Caetano Madeira, Enviado Especial de la Unión Africana sobre la Cuestión del LRA, a participar en la sesión, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس السيد فرانسيسكو كايتانو ماديرا، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لمسائل جيش الرب للمقاومة، إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more