La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Exhorto asimismo a las delegaciones de los Estados que no poseen armas nucleares no sólo a que voten a favor de este proyecto de resolución sino que también resuelvan patrocinarlo. | UN | وأحث وفود الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على التصويت تأييدا لمشروع القرار وأن تصبح من المشاركين في تقديمه أيضا. |
Damos gracias asimismo a todas las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | وأوجه كذلك شكرا واجبا إلى وفود الدول اﻷعضاء. |
Sesiones informativas para delegaciones de Estados Miembros, incluidas visitas sobre el terreno acompañadas por miembros de la Misión | UN | تقديم إحاطات إلى وفود الدول الأعضاء، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة أعضاء من البعثة |
Se trata de jefes de delegación de Estados Miembros y no de personas elegidas a título individual. | UN | ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الدول اﻷعضاء لا أفراد ينتخبـون بصفتهم الشخصيـة. |
La delegación de Kazajstán está dispuesta a seguir cooperando en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros para alcanzar estas nobles metas. | UN | ووفد كازاخستان مستعد أن يواصل في المستقبل التعاون البناء مع وفود الدول اﻷعضـاء فــــي سبيل تحقيق تلك اﻷهداف النبيلة. |
Las dos publicaciones son instrumentos esenciales para cualquiera que se ocupe de los procedimientos y prácticas de las Naciones Unidas, especialmente las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | وهذان المنشوران من اﻷدوات اللازمة ﻷي شخص يتعامل مع إجراءات اﻷمم المتحدة وممارساتها، ولا سيما وفود الدول اﻷعضاء. |
X. A. Lista de las delegaciones de los Estados Partes que participaron en el examen de sus respectivos informes | UN | العاشر ـ ألف ـ قائمة بأعضاء وفود الدول اﻷطراف التــي شاركت في نظر اللجنــة |
B. Lista de las delegaciones de los Estados Partes que | UN | باء ـ قائمـــة بأعضـاء وفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة |
Se invita a las delegaciones de los Estados que no han firmado el Protocolo que comuniquen a la secretaría por escrito los planes que hayan hecho sus gobiernos para la firma. | UN | وتدعى وفود الدول التي لم توقﱢع على البروتوكول إلى إبلاغ اﻷمانة بخطط حكوماتها فيما يتعلق بالتوقيع على البروتوكول. |
las delegaciones de los Estados miembros estuvieron presididas por las personalidades siguientes: | UN | ٢ - وكانت رئاسة وفود الدول اﻷعضاء على النحو التالي: |
El Japón considera que las delegaciones de los Estados participantes en la conferencia internacional deberían estar presididas a nivel de Ministro de Gabinete. | UN | تعتبر اليابان أن رؤساء وفود الدول المشاركة في المؤتمر الدولي ينبغي أن يكونوا من مستوى الوزراء. |
El texto del proyecto de resolución ha sido preparado conjuntamente por las delegaciones de los Estados miembros del Comité Ejecutivo de la UIP. | UN | إن نص مشروع القرار هذا قد أعدته على نحو مشترك وفود الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي. |
Estamos dispuestos a fortalecer nuestra cooperación con todas las delegaciones de los Estados miembros a fin de lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ونحن على استعداد لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
La Mesa informó a las delegaciones de los Estados miembros y observadores sobre el estado de las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وأطلع المكتب وفود الدول الأعضاء والمراقبين على حالة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة فيما بين الدورات. |
El Estatuto no reglamenta el tamaño máximo de las delegaciones de los Estados Partes. | UN | ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف. |
Estamos dispuestos a intensificar la cooperación con todas las delegaciones de los Estados miembros para lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ونحن مستعدون لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
delegaciones de Estados PARTES QUE PARTICIPARON EN EL ESTUDIO | UN | وفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة |
Se trata de jefes de delegación de Estados Miembros y no de personas elegidas a título individual. | UN | ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الدول اﻷعضــاء لا أفراد ينتخبـون بصفتهم الشخصيـة. |
La demostración fue organizada para los delegados de los Estados miembros de la Comisión. | UN | ونُظِّم العرض الإيضاحي لفائدة وفود الدول الأعضاء في اللجنة. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 17 del Reglamento, cada año, al comienzo de su período ordinario de sesiones, el Comité elegirá de entre los representantes de sus miembros un Presidente y tres Vicepresidentes, y de entre las delegaciones de sus miembros un Relator. | UN | عملا بالمادة 17-1 من النظام الداخلي، تنتخب اللجنة كل سنة في بداية دورتها العادية رئيسا وثلاثة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأعضاء فيها، ومقررا من بين وفود الدول الأعضاء فيها. |
A pesar de la participación del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de los dirigentes de las delegaciones de los países observadores, la UNITA no firmó el Protocolo de Entendimiento, negociado y acordado para que condujera al establecimiento de una cesación del fuego completa en Angola. | UN | وبالرغم من اشتراك الممثل الخاص لﻷمين لﻷمم المتحدة، وقادة وفود الدول المراقبة، لم توقع يونيتا على بروتوكول التفاهم الذي تم التفاوض بشأنه والاتفاق عليه بهدف التوصل إلى وقف كامل ﻹطلاق النار في أنغولا. |
Comunicado publicado tras la reunión de ministros y jefes de delegación de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) y del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central | UN | البيان الصادر في أعقاب اجتماع وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
El texto definitivo del Acuerdo sólo se podrá lograr mediante un diálogo en pie de igualdad entre las delegaciones estatales y los representantes de todas las comunidades nacionales y étnicas y no como resultado de imposiciones, prejuicios ni invalidaciones. | UN | ولن يتم التوصل إلى النص النهائي للاتفاق إلا عن طريق الحوار بين وفود الدول وممثليها بمشاركة ممثلي جميع المجتمعات الوطنية والعرقية على قدم المساواة. |
Cada vez son más las reuniones que se celebran sin servicios de interpretación, lo que acarrea problemas para las delegaciones, en particular para las de los Estados de África. | UN | ومضى يقول إن الاجتماعات غدت تُعقد بصورة متزايدة بدون خدمات للترجمة الفورية مما تسبب في مشاكل بالنسبة للوفود، وخاصة وفود الدول الأفريقية. |
84. Insta encarecidamente al Secretario General a que acceda a la petición de los Estados Miembros de que se proporcionen pases adicionales a los oficiales de prensa de los Estados Miembros para que puedan entrar en las zonas de acceso restringido, a fin de que informen de manera eficaz y exhaustiva sobre las reuniones de alto nivel a las que asistan integrantes de las delegaciones oficiales de los Estados Miembros; | UN | 84 - تحث بقوة الأمين العام على تلبية طلب الدول الأعضاء توفير تصاريح دخول إضافية للمسؤولين الصحفيين للدول الأعضاء لكي يتسنى لهم دخول المناطق التي يُعتبر الدخول إليها مقيداً، وذلك لكي يقوموا بتغطية الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تضم مسؤولين من وفود الدول الأعضاء تغطية فعالة وشاملة؛ |
Durante la reunión, las delegaciones de países en desarrollo hicieron 20 presentaciones detalladas, más del doble del año pasado. | UN | وخلال الاجتماع، قدمت وفود الدول النامية 20 عرضا مفصلا، أي بزيادة عن ضعف العدد الذي قدم السنة الماضية. |