"وفود كل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las delegaciones de
        
    • las delegaciones del
        
    • las delegaciones respectivas de
        
    las delegaciones de Egipto, el Sudán y Turquía apoyaron la propuesta de la delegación del Pakistán. UN وأيدت وفود كل من تركيا والسودان ومصر كلام وفد باكستان.
    Sin embargo, los compromisos de los jefes de las delegaciones de ambas partes y de los Estados vecinos obligaron a aplazarla nuevamente. UN غير أن الطلبات المتنافسة على رؤساء وفود كل من الطرفين والدول المجاورة اقتضت تأجيل الموعد مرة أخرى.
    A ese respecto, las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyan resueltamente la idea de que las distintas organizaciones hagan una evaluación conjunta respecto de determinados temas. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن وفود كل من استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد بقوة فكرة قيام منظمات مختلفة بعمليات تقييم مشتركة تقوم على أساس مواضيع معينة.
    Esta declaración fue apoyada por las delegaciones de Australia, Suiza, Chile, El Salvador, el Reino Unido, Finlandia y Costa Rica y también por la Comisión Internacional de Juristas y la Asociación para la Prevención de la Tortura. UN وقد ايدت هذا البيان وفود كل من استراليا وسويسرا وشيلي والسلفادور والمملكة المتحدة وفنلندا وكوستاريكا إلى جانب لجنة الحقوقيين الدولية ورابطة منع التعذيب.
    No obstante, nos solidarizamos con las declaraciones de las delegaciones del Pakistán, Argelia y Cuba. UN غير أننا متعاطفون مع بيانات وفود كل من باكستان والجزائر وكوبا.
    El orador apoya a las delegaciones de la República Árabe Siria, China, el Sudán, Viet Nam, la India y Suiza, que desean que se mantengan esas palabras. UN وهو يؤيد وفود كل من الجمهورية العربية السورية، والصين، والسودان، وفييت نام، والهند، وسويسرا، التي ترغب في الابقاء على هذه الكلمات.
    A continuación se procede a un período de preguntas en el que participan las delegaciones de Cuba, la República Árabe Siria, el Sudán, Sri Lanka y los Países Bajos. UN وتلا ذلك " وقت للأسئلة " شاركت فيها وفود كل من كوبا والجمهورية العربية السورية والسودان وسري لانكا وهولندا.
    A continuación se procede a un período de preguntas en el que participan las delegaciones de la República Dominicana, los Países Bajos, Cuba y Sri Lanka. UN وتلا ذلك " وقت للأسئلة " شاركت فيها وفود كل من الجمهورية الدومينيكية، وهولندا، وكوبا، وسري لانكا.
    El Presidente dice que las delegaciones de Angola, el Uruguay y Zambia, tras presentar sus respectivas notificaciones de participación, pidieron su inclusión en la lista de Estados Partes que asisten a la Conferencia. UN 1 - الرئيس: قال إن وفود كل من أنغولا وأوروغواي وزامبيا قد قدمت إخطارا كل منها بالمشاركة، وطلبت إثر ذلك ضمها إلى قائمة الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    El Presidente dice que las delegaciones de Angola, el Uruguay y Zambia, tras presentar sus respectivas notificaciones de participación, pidieron su inclusión en la lista de Estados Partes que asisten a la Conferencia. UN 1 - الرئيس: قال إن وفود كل من أنغولا وأوروغواي وزامبيا قد قدمت إخطارا كل منها بالمشاركة، وطلبت إثر ذلك ضمها إلى قائمة الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    Lo conseguido hasta la fecha no habría sido posible sin la ayuda de todos los demás Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2007, y deseo expresar mi agradecimiento a las delegaciones de España, Siria, Sri Lanka, Suecia y Suiza por su inestimable apoyo. UN إن ما أنجز حتى اليوم ما كان ممكناً لولا مساعدة جميع الرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007، وأود أن أشكر وفود كل من إسبانيا، وسري لانكا، وسورية، والسويد، وسويسرا لما قدمته من دعم قيِّم.
    Formularon declaraciones las delegaciones de Bangladesh, Eslovenia, Italia, Túnez y el Uruguay, en las que describieron las experiencias de esos países con respecto a la ratificación y aplicación de los Protocolos Facultativos. UN وأدلت ببيانات وفود كل من بنغلاديش وإيطاليا وسلوفينيا وتونس وأوروغواي سردت فيها تجارب هذه البلدان في التصديق على البروتوكولات الاختيارية وتنفيذها.
    Formularon declaraciones las delegaciones de Bangladesh, Eslovenia, Italia, Túnez y el Uruguay, que describieron las experiencias de sus respectivos países con respecto a la ratificación y aplicación de los Protocolos Facultativos. UN وأدلت ببيانات وفود كل من أوروغواي وإيطاليا وبنغلاديش وتونس وسلوفينيا سردت فيها تجارب هذه البلدان في التصديق على البروتوكولين الاختياريين وتنفيذهما.
    En su sexta sesión, el Comité Especial decidió acceder a la petición de las delegaciones de la Argentina, el Brasil, El Salvador, Guatemala, Guyana, el Paraguay, el Perú y el Uruguay de participar en el examen del tema. UN وقررت اللجنة الخاصة في جلستها السادسة الاستجابة إلى طلبات وفود كل من الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والسلفادور وغواتيمالا وغيانا الرامية إلى المشاركة في نظر اللجنة في هذا البند.
    las delegaciones de Antigua y Barbuda, Bolivia, Chile, Côte d ' Ivoire, Cuba, Granada, el Irán (República Islámica del), Malí, Santa Lucía y Venezuela pasaron a ser patrocinadores del proyecto de resolución. UN ٧٢ - وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار وفود كل من أنتيغوا وبربودا، وبوليفيا، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وسانت لوسيا، وشيلي، وغرينادا، وفنزويلا، وكوبا، وكوت ديفوار، ومالي.
    las delegaciones de Armenia, Bolivia, el Brasil, Chile, Egipto, Indonesia, las Islas Salomón, Kazajstán, Lituania, el Paraguay, la República Checa, Singapur y el Uruguay se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.4/53/L.6). UN وقدمت مشروع القرار A/C.4/53/L.6 وفود كل من أرمينيا، وإندونيسيا، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبوليفيا، وجزر سليمان، والجمهورية التشيكية، وسنغافورة، وشيلي، وكازاخستان، وليتوانيا، ومصر.
    25. Igualmente en el contexto del examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención, las delegaciones de Alemania, Austria, el Canadá y Noruega manifestaron interés en que la Conferencia de Examen de la Convención se celebre en su país en 2004. UN 25- وفي إطار استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها كذلك، أعربت وفود كل من ألمانيا وكندا والنرويج والنمسا عن رغبتها في استضافة مؤتمر استعراض الاتفاقية المزمع عقده عام 2004.
    Reunión oficiosa de información sobre el proyecto de resolución titulado “Métodos de trabajo del Consejo de Seguridad”(organizada por las delegaciones de Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza) UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " أساليب عمل مجلس الأمن " ( تنظمها وفود كل من الأردن، سنغافورة، سويسرا، كوستاريكا، ليختنشتاين)
    Mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas por las delegaciones del Pakistán, Bangladesh y Benin en nombre del Grupo de los 77 y China, el Grupo de países menos adelantados y el Grupo Africano, respectivamente. UN إن وفد بلدي يؤيد البيانات التي ألقتها وفود كل من باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصيــن، وبنغلاديــش باســم أقل البلدان نموا وبنن باسم المجموعة الأفريقية.
    Para terminar, quisiera expresar mi pleno apoyo a los esfuerzos de la Presidencia búlgara por asegurar la continuidad de la labor de sus predecesoras, las delegaciones del Brasil, Bélgica, Belarús y Bangladesh, a las que agradezco profundamente el excelente trabajo desempeñado hasta la fecha. UN وأود، في الختام، أن أعبر عن دعمي الكامل للجهود التي تبذلها الرئاسة البلغارية لضمان الاستمرارية والمضي قدماً بالعمل الذي أنجزته وفود كل من البرازيل وبيلاروس وبلجيكا وبنغلاديش التي تولت الرئاسة من قبل والتي أود أن أعرب لها عن تقديري العميق لما قامت به من عمل ممتاز إلى غاية الآن.
    Las subcomisiones también se reunieron con las delegaciones respectivas de esos Estados. UN وعقدت اللجان الفرعية أيضاً اجتماعات مع وفود كل من تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more