"وفود من البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las delegaciones de los países
        
    • delegaciones de países
        
    • delegados de los países
        
    • delegados de países
        
    las delegaciones de los países con economías en transición afirmaron que sus tasas de desocupación eran extraordinariamente altas. UN وأشارت وفود من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الى أن معدلات البطالة لهذه البلدان مرتفعة بشكل استثنائي.
    Suiza prestará su apoyo a esta conferencia, entre otras cosas facilitando la participación de las delegaciones de los países en desarrollo. UN وستدعم سويسرا هذا المؤتمر، ضمن أشياء أخرى، بتسهيل اشتراك وفود من البلدان النامية في المؤتمر.
    las delegaciones de los países en desarrollo sostuvieron que al presentar los informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio había que dar al contexto local el peso que le corresponde. UN وذهبت وفود من البلدان النامية إلى وجوب إيلاء السياق المحلي الأهمية المناسبة لدى وضع التقارير عن تلك الأهداف.
    Varias delegaciones de países en desarrollo dijeron que esa situación exacerbaba los desequilibrios estructurales de la economía mundial y la disminución del ritmo de la actividad económica mundial. UN وذكرت عدة وفود من البلدان النامية أن هذه الحالة تزيد من تفاقم الاختلالات الهيكلية في الاقتصاد العالمي وكذلك من انخفاض سرعة النشاط الاقتصادي العالمي.
    delegaciones de países en desarrollo precisaron que un sector agrícola orientado a la exportación podría plantear dificultades a los suministros internos. UN وأشارت وفود من البلدان النامية إلى أن قطاع الزراعة الموجه للتصدير يمكن أن يؤدي إلى صعوبات في اﻹمدادات المحلية.
    delegaciones de países desarrollados y en desarrollo anunciaron promesas de contribuciones de sus gobiernos al fondo. UN وأعلنت وفود من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية تعهدات حكوماتها للصندوق.
    Con los fondos aportados se facilita la participación de delegados de los países en desarrollo. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    las delegaciones de los países en desarrollo sostuvieron que en los informes sobre los objetivos del milenio debía darse la importancia adecuada al contexto nacional. UN وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    las delegaciones de los países en desarrollo sostuvieron que en los informes sobre los objetivos del milenio debía darse la importancia adecuada al contexto nacional. UN وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    A. Reunión celebrada en junio con las delegaciones de los países que aportan contingentes UN ألف - اجتماع عُقد في حزيران/يونيه مع وفود من البلدان المساهمة بقوات
    69. las delegaciones de los países que se beneficiarán del proyecto subregional de comunicaciones de la serie " Meena " expresaron su firme apoyo a esa iniciativa. UN ٦٩ - وأعربت وفود من البلدان التي سيخدمها مشروع الاتصالات دون اﻹقليمية من مجموعة " مينا " عن شديد تأييدها لهذه المبادرة.
    las delegaciones de los países que se beneficiarán del proyecto subregional de comunicaciones de la serie " Meena " expresaron su firme apoyo a esa iniciativa. UN ١٨٤ - وأعربت وفود من البلدان التي سيخدمها مشروع الاتصالات دون اﻹقليمية من مجموعة " مينا " عن شديد تأييدها لهذه المبادرة.
    Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    Por una parte, las delegaciones de los países en desarrollo señalaron que las políticas innovadoras, a veces heterodoxas, desempeñaban un papel esencial en la aceleración del cambio estructural y la formación de capital en China y la India, en tanto que otros países que seguían reformas estructurales más ortodoxas habían tenido en general comportamientos decepcionantes. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    Varias delegaciones de países en desarrollo expresaron su reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre los acuerdos comerciales regionales y la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Varias delegaciones de países en desarrollo expresaron su reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre los acuerdos comerciales regionales y la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Varias delegaciones de países donantes confirmaron que se ponían fondos especiales adicionales a disposición de países de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico. UN وأكدت عدة وفود من البلدان المانحة أنه سيجري توفير أموال خاصة إضافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Varias delegaciones de países donde se ejecutaban programas también reafirmaron el valor del programa de los VNU como medio para que sus nacionales pudieran servir como Voluntarios de las Naciones Unidas y, de esa manera, fomentar la cooperación Sur - Sur y el intercambio de conocimientos y técnicas. UN وأعادت عدة وفود من البلدان المستفيدة من البرنامج التأكيد كذلك على أهمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة كوسيلة يُتاح من خلالها لمواطني بلدانهم العمل ضمن متطوعي الأمم المتحدة وأن يقوموا من ثم بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل المعارف والدراية الفنية.
    D. Reunión celebrada en noviembre con las delegaciones de países que aportan contingentes UN دال - اجتماع عقد في تشرين الثاني/نوفمبر مع وفود من البلدان المساهمة بقوات
    Varias delegaciones de países en que se ejecutaban programas hicieron comentarios sobre el carácter simbólico de sus contribuciones, poniendo de manifiesto la intención de sus respectivos gobiernos de comunicar, mediante su apoyo, su sincero aprecio al UNICEF y la importancia que asignaban a la labor de la organización. UN وعلقت وفود من البلدان التي بها برامج على القيمة الرمزية لمساهماتهم، مبينين اعتزام حكومات بلدانهم أن تنقل، من خلال ما تقدمه من دعم، تقديرها الصادق لليونيسيف والأهمية التي توليها لما تقوم به هذه المنظمة من أعمال.
    Con los fondos aportados se facilita la participación de delegados de los países en desarrollo. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    Durante el intervalo entre los períodos de sesiones, el Foro Forestal Africano centró la atención en invertir el proceso de pérdida de la cubierta forestal participando directamente -- y apoyando la participación de los delegados de países africanos -- en foros, reuniones y talleres dedicados a examinar el objetivo mundial 1. UN 21 - خلال فترة ما بين الدورتين، ركز المنتدى الأفريقي للغابات على عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي عن طريق المشاركة المباشرة ـــ ودعم مشاركة وفود من البلدان الأفريقية - في المنتديات والاجتماعات وحلقات العمل التي تتناول الهدف العالمي 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more