"وفورات تبلغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • economías de
        
    • ahorros por valor
        
    • economías por valor de
        
    • economizaron
        
    • unos ahorros de
        
    • un ahorro
        
    • permitió economizar
        
    economías de 10.600 dólares por concepto de alquiler de locales se vieron comprensadas en parte por necesidades adicionales de 3.500 dólares por concepto de agua, electricidad, etc. UN قوبلت وفورات تبلغ ٦٠٠ ١٠ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن باحتياجات اضافية مقدارها ٥٠٠ ٣ دولار تحت بند المرافق.
    Como resultado de esos ajustes se obtendrían economías de unos 10 millones de dólares por año, de las que se beneficiarían oportunamente los Estados Miembros. UN ونتيجة لهذه التعديلات، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ مليون دولار سنويا مستحقة السداد للدول اﻷعضاء.
    Como resultado de esos ajustes se obtendrían economías de unos 10 millones de dólares por año, de las que se beneficiarían oportunamente los Estados Miembros. UN ونتيجة لهذه التعديلات، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ مليون دولار سنويا مستحقة السداد للدول اﻷعضاء.
    Equipo de talleres y ensayos. Los ahorros por valor de 169.800 dólares se debieron a que las necesidades efectivas fueron inferiores a lo estimado. Comunicaciones comerciales. UN ٥٥ - معدات الورش والاختبار - نجمت وفورات تبلغ ٨٠٠ ١٦٩ دولار عن كون الاحتياجات الفعلية أقل مما كان مقدرا من قبل.
    Grupos electrógenos. Se produjeron ahorros por valor de 349.200 dólares debido a que la cantidad de equipo transferido fue mayor de lo estimado. UN ٦٠ - المولدات الكهربائية - نجمت وفورات تبلغ ٢٠٠ ٣٤٩ دولار ﻷن كمية المعدات المنقولة كانت أكبر مما كان مقدرا.
    Se realizaron economías por valor de 876.700 dólares en concepto de reforma y renovación de locales. UN تم تحقيق وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٧٦ دولار فيما يتعلق بتعديلات وتجديدات أماكن العمل.
    Como sólo fue necesario mejorar los sistemas una vez instalados, se economizaron 22.300 dólares. UN ولم تكن هناك حاجة إلا إلى رفع مستوى النظامين المعاد وزعهما، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٣٠٠ ٢٢ دولار.
    Walmart informó de que con el programa había obtenido unos ahorros de aproximadamente el 3,75% de su volumen de viajes. UN وأشارت والمارت إلى أن البرنامج حقق وفورات تبلغ زهاء 3.75 في المائة من حجم سفرياتها.
    Los gastos reales de 49.300 dólares por concepto de seguro de responsabilidad civil arrojaron economías de 16.300 dólares en esta partida. UN وحققت المخصصات الفعلية للتأمين ضد المسؤولية تجاه الغير البالغة ٣٠٠ ٤٩ دولار وفورات تبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار تحت هذا البند.
    Los gastos de retiro efectivo de 165.000 dólares resultaron en economías de 28.500 dólares en esta partida. UN وحققت التكاليف الفعلية لﻹعادة من المواقع البالغ مجموعها ٠٠٠ ١٦٥ دولار وفورات تبلغ ٥٠٠ ٢٨ دولار تحــت هذا البند.
    Los gastos efectivos de retiro de aviones redundaron en las economías de 24.400 dólares. UN وحققت التكلفة الفعلية ﻹعادة الطائرات الثابتــة الجناحين من مواقعها وفورات تبلغ ٤٠٠ ٢٤ دولار.
    El crédito presupuestario previsto para suscripciones no se utilizó, por lo que se lograron economías de 1.300 dólares en esta partida. UN ولم يستخدم الاعتماد المدرج بالميزانية المتعلق بالاشتراكات مما أدى إلى تحقيق وفورات تبلغ ٣٠٠ ١ دولار تحت هذا البند.
    Como resultado de ello, se hicieron economías de 1.565.549 euros en relación con la parte C. UN وكنتيجة لذلك، فقد تحققت وفورات تبلغ 549 565 1 يورو تحت الجزء جيم.
    Se estima que los gastos con cargo al presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas no excederán el 93% del total de la consignación aprobada por el Consejo de Administración, lo que representa economías de 7 millones de dólares como mínimo. UN ويقدر أن نفقات الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج وتكاليف دعم الوكالات لن تتجاوز نسبة ٩٣ في المائة من الاعتماد الكلي الذي أقره مجلس الادارة، وهو ما تنتج عنه وفورات تبلغ ٧ ملايين دولار على أقل تقدير.
    Otras unidades se compraron en la zona a un precio inferior al presupuestado, lo que supuso economías de alrededor del 17%. UN واشتريت الوحدات اﻷخرى من المنطقة بتكلفة أقل مما كان معتمدا في الميزانية لها. وقد أدى هذا الى وفورات تبلغ نحو ١٧ في المائة.
    Atenciones sociales. Se realizaron ahorros por valor de 14.100 dólares debido a que las necesidades efectivas fueron inferiores. UN ٧٥ - الضيافة الرسمية - تحققت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٤ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية.
    112. Se prevé que los nuevos arreglos de custodia arrojarán ahorros por valor de 3 millones de dólares anuales. UN ١١٢ - ومن المتوقــع أن تؤدي الترتيبــات الايداعية الجديدة إلى تحقيق وفورات تبلغ نحو ٣ ملايين دولار سنويا.
    Equipo de comunicaciones. Se efectuaron ahorros por valor de 215.000 dólares debido a que la cantidad de equipo transferido de otras operaciones de mantenimiento de la paz fue mayor de lo estimado. UN ٥٣ - معدات الاتصالات - نجمت وفورات تبلغ ٠٠٠ ٢١٥ دولار عن كون كمية المعدات المنقولة من عمليات حفظ السلام اﻷخرى أكبر مما كان مقدرا من قبل.
    Las necesidades de piezas de repuesto para helicópteros militares se cubrieron durante el anterior período de mandato, lo que se tradujo en economías por valor de 950.000 dólares durante el período sobre el que se informa. UN ٣١ - والاحتياجات المتعلقة بقطع غيار الطائرات الهليكوبتر العسكرية كان قد تم الوفاء بها في فترة الولاية السابقة، وهذا قد أدى إلى وفورات تبلغ ٠٠٠ ٩٥٠ دولار في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dietas por misión. Se registran economías por valor de 386.500 dólares como resultado de los retrasos en el despliegue del personal civil. UN ٥ - بدل الاقامة المخصص للبعثة - نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٣٨٦ دولار عن التأخيرات التي حدثت في نشر الموظفين المدنيين.
    El costo de las raciones para los contingentes en el período de que se informa fue imputado al período de mandato anterior, con lo que se economizaron 830.700 dólares en esta partida. UN وجرى تحميل تكلفة حصص اﻹعاشة المقدمة إلى الوحدات في الفترة المشمولة بالتقرير على فترة الولاية السابقة، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٣٠ دولار تحت هذا البند.
    En el primero, relativo a la fijación de precios en los mercados de uniformes escolares de invierno y de verano, la comparación previa y posterior de los precios y las cantidades arroja unos ahorros de aproximadamente 15.000 millones de won. UN ففي الدعوى الأولى التي تتعلق بالتسعير التواطئي في أسواق الأزياء المدرسية الشتوية والصيفية، تُحقق مقارنة الأسعار والأحجام السابقة واللاحقة وفورات تبلغ نحو 15 مليار وُن.
    El acuerdo generará un ahorro anual del servicio de la deuda de 1.500 millones de dólares de los EE.UU., aproximadamente. UN وسيسفر الاتفاق عن تحقيق وفورات تبلغ نحو 1.5 بليون دولار في مجال خدمة الديون كل عام.
    La reducción del personal de contratación internacional como parte de los preparativos para la liquidación de la UNMIH permitió economizar 160.500 dólares. UN نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ١٦٠ دولار نتيجة لتخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more