"وفيات الرضع والأمهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mortalidad infantil y materna
        
    • mortalidad materna e infantil
        
    • mortalidad maternoinfantil y
        
    • la mortalidad maternoinfantil
        
    • mortalidad infantil y derivada
        
    • mortalidad infantil y maternal
        
    • mortalidad de lactantes y madres
        
    • mortalidad infantil y de mortalidad derivada
        
    En la mayor parte del Afganistán existía malnutrición crónica, y las tasas de mortalidad infantil y materna figuraban entre las más elevadas del mundo. UN ولا يزال سوء التغذية المزمن موجوداً في معظم أنحاء أفغانستان، وترد معدلات وفيات الرضع والأمهات بين أعلى المعدلات في العالم.
    Por ello, reiteramos que es indispensable luchar a la vez contra la mortalidad infantil y materna para la mejora constante del bienestar de la población. UN ونود أن نؤكد أن مما لا غنى عنه مكافحة وفيات الرضع والأمهات لنرى تحسنا متواصلا في رفاهية السكان.
    Vamos por muy buen camino para cumplir los objetivos relativos a la reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna mucho antes de 2015. UN وقطعنا شوطا طويلا صوب تحقيق الأهداف المحددة لتخفيض وفيات الرضع والأمهات قبل عام 2015 بوقت طويل.
    La mortalidad materna e infantil anual se ha reducido en 85.000 y 40.000 casos, respectivamente. UN وقد تمكنّا من تخفيض وفيات الرضع والأمهات سنويا بـ 000 85 و 000 40 على التوالـي.
    Los factores ambientales, unidos a los problemas sociales y económicos, ya han producido un aumento de las tasas de mortalidad maternoinfantil y una alta incidencia de enfermedades. UN وقد أدت فعلا العوامل البيئية المقترنة بمشاكل اجتماعية واقتصادية إلى ارتفاع معدلات وفيات الرضع واﻷمهات وارتفاع معدلات اﻹصابة باﻷمراض.
    Sin embargo, el VIH/SIDA ha frenado los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN بيد أن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أعاق التقدم الذي أُحرز في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Aumentaremos los controles prenatales, partos institucionales y controles de crecimiento y desarrollo en todo el país para disminuir la mortalidad infantil y materna e incidir en los niveles de nutrición. UN وسنعزز الرعاية قبل الولادة، والولادة في المستشفيات والرعاية أثناء النمو في جميع أنحاء البلد من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع والأمهات والتأثير في مستويات التغذية.
    :: Incremento de la mortalidad infantil y materna UN :: ازدياد معدل وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس
    :: Incremento de la mortalidad infantil y materna UN :: ازدياد معدل وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس
    Tomó nota de las iniciativas emprendidas en los ámbitos de la educación y la atención de salud, así como los alentadores resultados en la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات.
    :: Incremento de la mortalidad infantil y materna UN :: ازدياد معدل وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس
    :: Incremento de la mortalidad infantil y materna UN :: ازدياد معدل وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس
    Noruega expresó igualmente su inquietud acerca de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وأعربت النرويج عن قلقها بخصوص معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Se expresó preocupación por las altas tasas de embarazos de adolescentes y de mortalidad infantil y materna, y por la situación y eficacia de la institución del Defensor del Pueblo. UN وأعربت عن بواعث قلق متعلقة بارتفاع معدلات حمل المراهقات ومعدلات وفيات الرضع والأمهات ووضع مؤسسة أمين المظالم وفعاليتها.
    Los datos también indican que el aumento de la educación de las mujeres está relacionado con la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وتوضح البيانات أيضاً أن هناك ارتباطا بين ارتفاع مستويات تعليم المرأة وانخفاض معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    El Comité expresa su preocupación por la alta tasa de mortalidad infantil y materna en Guatemala. UN 192 - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل وفيات الرضع والأمهات في غواتيمالا.
    En los 10 años de vigencia que le quedan al Programa de Acción, Malawi redoblará sus esfuerzos para reducir la pobreza, la carga del VIH/SIDA y las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وستضاعف ملاوي، في السنوات العشر المتبقية من برنامج العمل، جهودها المتعلقة بالحد من الفقر وعبء الإيدز ونسب وفيات الرضع والأمهات.
    Disminuyeron asimismo las tasas de mortalidad materna e infantil, de infección por el VIH y de paludismo. UN وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات والعدوى بفيروس نقص المناعة المكتسب والملاريا.
    La Directora Ejecutiva señaló que en el documento revisado se había mantenido el principio de utilizar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en materia de salud genésica, reducción de la mortalidad maternoinfantil y educación de la mujer, para establecer la clasificación de países a los que el Fondo presta asistencia. UN ١٩ - ولاحظت المديرة التنفيذية أن الوثيقة المنقحة لا تزال تتمسك بمبدأ استخدام أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتقليل وفيات الرضع واﻷمهات وتعليم اﻹناث في تصنيف البلدان ﻷغراض تقديم مساعدات الصندوق.
    La esperanza de vida y la tasa de vacunación infantil han aumentado, mientras que la mortalidad maternoinfantil ha disminuido. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع ومعدل تحصين الأطفال، في حين تناقصت وفيات الرضع والأمهات.
    El Comité está preocupado por la situación relativa a la salud y la atención de la salud de la mujer, inclusive la alta tasa de mortalidad infantil y derivada de la maternidad y el gran número de abortos, que se utilizan como medio anticonceptivo. UN ١١١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة صحة المرأة والرعاية الصحية للمرأة، بما في ذلك ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷمهات أثناء النفاس وارتفاع عدد حالات اﻹجهاض التي تستخدم كوسيلة لمنع الحمل.
    Se cree que las cifras correspondientes a 1995-1996 sobre mortalidad infantil y maternal son incorrectas, debido a que no hay estadísticas completas para las regiones. UN ويعتقد أن اﻹحصاءات المتعلقة بمعدلات وفيات الرضع واﻷمهات لعامي ٥٩٩١-٦٩٩١ غير دقيقة ﻷن اﻹحصاءات التي وردت من المناطق اﻹقليمية ليست كاملة.
    Tomó el ejemplo del derecho a la vida y dijo que en todas partes del mundo se plantean la cuestión de la elevada mortalidad de lactantes y madres y el VIH/SIDA. UN وأشار على سبيل المثال إلى الحق في الحياة وقال إن جميع مناطق العالم تواجه مساءل تتصل بارتفاع وفيات الرضع والأمهات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El programa tuvo resultados asombrosos: las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad se redujeron en un tercio. UN وأسفر هذا البرنامج عن نتائج مثيرة: فانخفض معدل وفيات الرضع واﻷمهات بنسبة الثلث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more