"وفيات الرضَّع" - Translation from Arabic to Spanish

    • mortalidad infantil
        
    • mortalidad de lactantes
        
    • mortalidad neonatal
        
    • muertes de lactantes
        
    La tasa de mortalidad infantil descendió a algo menos de 10 por mil nacidos vivos. UN وهبط معدل وفيات الرضَّع إلى 10 فقط لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Otras causas de mortalidad infantil completan el 29% restante. UN وتستأثر الأسباب الأخرى بنسبة 29 في المائة من وفيات الرضَّع.
    Al Comité también le preocupa la alta mortalidad infantil y la elevada incidencia de la malnutrición en Groenlandia. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضَّع وانتشار حالات سوء التغذية في غرينلاند.
    Destacó la considerable reducción de la mortalidad infantil. UN وألقت الضوء على الانخفاض الكبير لمعدل وفيات الرضَّع.
    La tasa de mortalidad de lactantes se redujo considerablemente durante los años ochenta. UN 703- وسجل التراجع في معدل وفيات الرضَّع تباطؤاً شديداً أثناء الثمانينات.
    Lamentablemente, estos síntomas se han convertido casi en un lugar común: agresiones racistas y segregación, solicitantes de asilo romaníes, condiciones de vida horrorosas, miseria y unas tasas desproporcionadamente altas de analfabetismo y enfermedad e incluso mortalidad infantil. UN ومما يؤسف له أن الأعراض أصبحت شبه مألوفة: الاعتداءات العنصرية والتمييز العنصري، والتماس الروما لحق اللجوء وأحوال المعيشة المريعة والفقر المدقع والارتفاع المفرط لمعدلات الأمية ورداءة الصحة بما في ذلك وفيات الرضَّع.
    El índice de mortalidad infantil fue de 25,8 defunciones por 1.000 nacidos vivos en 1997, de 20,5 defunciones en 1998 en comparación con 25,8 en 1996 y de 17,5 en 1999, siempre en relación con 1.000 nacidos vivos. UN وبلغ معدل وفيات الرضَّع 25,8 من كل 1000 مولود حي في عام 1997، وفي عام 1998 انخفض إلى 20,5 من كل 1000 مولود حي، مقارنةً بمعدل 25,8 من كل 1000 مولود حي في عام 1996. وفي عام 1999 كان المعدل 17,5.
    Bolivia había logrado adelantos importantes en la reducción de la mortalidad infantil, la erradicación de la poliomielitis y otros programas de inmunización, pero aún había problemas relativos a la malnutrición y el acceso al agua potable y los sistemas de saneamiento. UN وقال إن بوليفيا حققت منجزات فيما يتعلق بتخفيض وفيات الرضَّع والقضاء على شلل الأطفال وما إلى ذلك من برامج التحصين، ولكن سوء التغذية وإمكانية الحصول على المياه المأمونة والنظم الصحية ما زالت من المشاكل القائمة.
    El Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para reducir la mortalidad infantil y materna mediante, entre otras, la revisión de su legislación relativa al aborto para que concuerde con el Pacto, y el acceso de la población a los medios anticonceptivos, especialmente en zonas rurales. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءً فعالاً للحد من وفيات الرضَّع والأمهات وذلك من خلال أمور منها مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله يتمشى مع أحكام العهد، وضمان توفر أساليب منع الحمل لعامة الجمهور، ولا سيما في المناطق الريفية.
    También en Guatemala se ha logrado un progreso evidente en la lucha contra la malnutrición, incluida una disminución de la mortalidad infantil debida a la subalimentación, gracias a medidas como la legislación sobre seguridad alimentaria. UN وفي غواتيمالا أيضا، تحقق تقدم واضح في مكافحة سوء التغذية، وانطوى هذا التقدم على انخفاض في معدل وفيات الرضَّع الناتجة عن نقص التغذية، وذلك بفضل تدابير من قبيل سن تشريعات تكفل الأمن الغذائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga perfeccionando sus políticas de atención prenatal en las zonas remotas y rurales, a fin de abordar el problema de la elevada mortalidad infantil. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في مراجعة سياساتها بشأن الرعاية قبل الولادة في المناطق النائية والريفية بغية معالجة قضية ارتفاع معدلات وفيات الرضَّع.
    En los 10 años que precedieron a la encuesta, la tasa de mortalidad infantil en las zonas urbanas era de 30,9, mientras que en las zonas rurales se elevaba a 40,2. UN وأثناء فترة العشر سنوات التي سبقت الدراسة، بلغ معدل وفيات الرضَّع 30.9 في المناطق الحضرية، في حين بلغ 40.2 في المناطق الريفية.
    Las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad materna por provincias presentan grandes diferencias. UN 708- وتبين معدلات وفيات الرضَّع ووفيات الأمومة وجود فوارق كبيرة.
    Por ejemplo, tanto en 1990 como en 1995, las cinco provincias con mayores tasas de mortalidad tenían tasas de mortalidad infantil que duplicaban las de las cinco provincias con menores tasas. UN ففي عامي 1990 و1995 معاً على سبيل المثال، بلغت معدلات وفيات الرضَّع في المقاطعات الخمس التي شهدت أعلى معدلات الوفيات ضعفَ ما شهدته المقاطعات الخمس الأدنى من حيث الوفيات.
    Es probable que la mayoría de los países africanos no alcancen sus Objetivos de Desarrollo del Milenio, entre los que se encuentra la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN كما يرجح ألا تتمكن غالبية البلدان الأفريقية من تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية، التي تشمل الحد من وفيات الرضَّع وتحسين صحة الأمهات.
    Tasas de mortalidad infantil y de mortalidad materna UN معدل وفيات الرضَّع والوفيات النفاسية
    53. En 2009, la Organización Mundial de la Salud señaló que la tasa de mortalidad infantil en Estonia había descendido mucho y se mantenía a un nivel muy bajo. UN 53- في عام 2009، أشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن معدل وفيات الرضَّع في إستونيا انخفض كثيراً ولا يزال متدنياً جداً.
    En 2001, la tasa de mortalidad de lactantes fue de 29 por 1000 nacidos. UN وفي عام 2001، أفادت التقارير أن معدل وفيات الرضَّع بلغ 29 لكل 000 1 مولود.
    En los primeros momentos de la República Popular China, la tasa de mortalidad de lactantes era de 200%.. La cifra había descendido a 50,19%. en 1991 y en 2001 era ya de 32,2%.. UN وفي بداية عهد جمهورية الصين الشعبية، كان معدل وفيات الرضَّع 200 حالة في الألف؛ وانخفض هذا المعدل إلى 50.19 في الألف في عام 1991 وبحلول عام 2001 انخفض ثانية إلى 32.2 حالة في الألف.
    Se han conseguido avances importantes en varias esferas: la tasa de mortalidad materna se ha reducido hasta 281 por cada 100.000 nacidos vivos, la tasa total de fertilidad a 3,1 hijos por mujer, la tasa de mortalidad de los menores de 5 años a 61 y la de mortalidad neonatal a 48 por cada 100.000 nacidos vivos. UN وتحققت إنجازات كبيرة في عدة مجالات. وانخفض معدل وفيات النفاس إلى 281، وإجمالي معدل الخصوبة إلى 3.1، ومعدل وفيات من هم دون سن الخامسة إلى 61، ومعدل وفيات الرضَّع إلى 48.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por las informaciones según las cuales el agua potable no es de calidad suficiente en algunas zonas del Estado parte, lo que da lugar a numerosos casos de muertes de lactantes asociadas a infecciones y diarrea. UN بيد أنه يساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مياه الشرب ليست ذات جودة ملائمة في بعض مناطق الدولة الطرف، مما أدى إلى حدوث حالات عديدة من وفيات الرضَّع بسبب حالات العدوى والإسهال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more