"وفيما بين الأقاليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • e interregionales
        
    • entre las regiones
        
    • e interregional entre
        
    • entre regiones
        
    • entre distintas regiones
        
    El FMAM también había trabajado con la Secretaríasecretaría provisional en la organización de una serie de cursos prácticos subregionales e interregionales, sobre los que podían encontrarse más detalles en el documento UNEP/POPS/INC.7/INF/24. UN كما عمل مرفق البيئة العالمية أيضاً مع الأمانة المؤقتة من أجل تنظيم سلسلة من حلقات العمل دون الإقليمية وفيما بين الأقاليم والتي ترد تفاصيلها في الوثيقة UNEP/POPS/INC.7/INF/24.
    Los recursos consignados en la sección 22 se destinan a los servicios de asesoramiento a países en desarrollo y con economía en transición en las principales esferas de la labor de la UNCTAD, mientras que los recursos procedentes de la Cuenta para el Desarrollo se destinan para financiar la ejecución de proyectos regionales e interregionales concretos. UN وفي حين أن الموارد المتاحة في إطار البند 22 تُستخدم من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بخدمات استشارية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد، فإن الموارد المتاحة من الحساب الإنمائي تُستخدم من أجل دعم تنفيذ مشاريع محددة، إقليمية وفيما بين الأقاليم.
    123. El intercambio de información relativa a los inventarios nacionales de GEI, los estudios de vulnerabilidad y adaptación y los análisis de la reducción de GEI entre los países de una determinada región y entre las regiones presenta actualmente muchas deficiencias. UN 123- وتبادل المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وتقييمات مدى الأثر والتكيف وتحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة فيما بين البلدان داخل إقليم ما وفيما بين الأقاليم ضعيف في الوقت الحالي.
    El estudio de la leche humana coordinado por la Organización Mundial de la Salud (OMS), que utiliza un protocolo de muestreo armonizado y un laboratorio único, suministra conjuntos de datos comparables a lo largo del tiempo y entre las regiones. UN ويوفر المسح الخاص بلبن الأم الذي قامت بتنسيقه منظمة الصحة العالمية والذي يستخدم بروتوكول أخذ العينات المزودة بالهرمونات وفي مختبر واحد، مجموعة من البيانات القابلة للمقارنة بمرور الوقت وفيما بين الأقاليم.
    352. Los Ministros se comprometen a apoyar y promover mecanismos que amplíen el comercio intra e interregional entre los países en desarrollo. UN 352 - وأعرب الوزراء عن التزامهم بدعم وتعزيز آليات النهوض بالتجارة بين البلدان النامية على المستوى الإقليمي وفيما بين الأقاليم.
    i) Intensificar la cooperación regional e interregional entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera de la educación y capacitación, a fin de determinar y aplicar buenas prácticas apropiadas para solucionar desafíos comunes; UN (ط) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وفيما بين الأقاليم بشأن التعليم والتدريب، وتحديد وتطبيق الممارسة الجيدة الملائمة للدول الجزرية الصغيرة النامية كحلول للتحديات المشتركة؛
    Garantizar la distribución justa de la riqueza nacional para corregir los desequilibrios en cada región y entre distintas regiones UN ضمان التوزيع العادل لثروة البلد من أجل معالجة أية اختلالات للتوازن داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم.
    Observaron que el sector de la infraestructura y las ETN participantes podían contribuir a promover los procesos de integración regional desarrollando una economía regional integrada y fomentando el comercio y la inversión intrarregionales e interregionales. UN وأشاروا إلى أن صناعة الهياكل الأساسية والشركات عبر الوطنية المشاركة فيها يمكن أن تساعد في تعزيز عمليات التكامل الإقليمي بإقامة اقتصاد إقليمي متكامل وحفز التجارة والاستثمار داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم.
    33. Los acuerdos comerciales regionales (ACR), que comprenden acuerdos de libre comercio bilaterales, regionales e interregionales, pueden constituir importantes instrumentos para la creación de comercio, la inversión y el desarrollo regional. UN 33- واتفاقات التجارة الإقليمية بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية وفيما بين الأقاليم قد تشكل أدوات هامة لإنشاء التجارة وللاستثمار والتنمية الإقليمية.
    Observaron que el sector de la infraestructura y las ETN participantes podían contribuir a promover los procesos de integración regional desarrollando una economía regional integrada y fomentando el comercio y la inversión intrarregionales e interregionales. UN وأشاروا إلى أن صناعة الهياكل الأساسية والشركات عبر الوطنية المشاركة فيها يمكن أن تساعد في تعزيز عمليات التكامل الإقليمي بإقامة اقتصاد إقليمي متكامل وحفز التجارة والاستثمار داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم.
    :: Aspectos relacionados con el cálculo de las estimaciones de la PPA a nivel de las partidas básicas y la PPA agregada (dentro de las regiones y entre las regiones) UN :: الجوانب الحسابية لتقدير وضع البنود الأساسية وتعادلات القوة الشرائية المجمعة (في الأقاليم، وفيما بين الأقاليم)
    i) Intensificar la cooperación regional e interregional entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera de la educación y capacitación, a fin de determinar y aplicar buenas prácticas apropiadas para solucionar desafíos comunes; UN (ط) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وفيما بين الأقاليم بشأن التعليم والتدريب، وتحديد وتطبيق الممارسة الجيدة الملائمة للدول الجزرية الصغيرة النامية كحلول للتحديات المشتركة؛
    i) Intensificar la cooperación regional e interregional entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera de la educación y capacitación, a fin de determinar y aplicar buenas prácticas apropiadas para solucionar desafíos comunes; UN (ط) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وفيما بين الأقاليم بشأن التعليم والتدريب، وتحديد وتطبيق الممارسة الجيدة الملائمة للدول الجزرية الصغيرة النامية كحلول للتحديات المشتركة؛
    i) Intensificar la cooperación regional e interregional entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera de la educación y la capacitación, a fin de determinar y aplicar buenas prácticas adecuadas para solucionar desafíos comunes; UN (ط) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وفيما بين الأقاليم بشأن التعليم والتدريب، لتحديد وتطبيق الممارسة الجيدة الملائمة للدول الجزرية الصغيرة النامية كحلول للتحديات المشتركة؛
    Sin embargo, se observan pronunciadas diferencias dentro de las regiones y entre distintas regiones. UN ومع ذلك، فهناك تباينات واضحة داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more