"وفيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Sur-Sur
        
    • cooperación Sur-Sur
        
    • SurSur
        
    • Sur-Sur y
        
    • dentro del Sur
        
    • dentro de este último sector
        
    • Sur-Sur con
        
    • como Sur-Sur
        
    El intercambio de experiencias Norte-Sur y Sur-Sur es de particular valor si se desean evitar los daños causados por una inadecuada transferencia tecnológica. UN ورأى أن تبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب هو أمر في غاية اﻷهمية، بالنظر الى قصور نقل التكنولوجيا.
    • Debería fomentarse la creación de capacidad científica mediante, entre otras cosas, la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    vi) Promover la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y las asociaciones para crear capacidad y mejorar la eficacia de la planificación, el seguimiento y la ejecución de los planes contra la sequía; UN ' 6` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتشجيع التعاون الثلاثي وإقامة الشراكات من أجل بناء القدرات وزيادة الفعالية في وضع ورصد وتنفيذ خطط الجفاف؛
    Debe concederse prioridad al mejoramiento de las condiciones de vida de una parte considerable de la población mundial, a la expansión del comercio y al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي ايلاء اﻷولوية لتحسين المستويات المعيشية لعدد كبير من سكان العالم وتوسيع التجارة وبناء التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    A ese respecto, eran importantes las asociaciones de universidades NorteSur y SurSur. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أهمية إقامة الشراكات الجامعية بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Se deberá prestar atención al papel de la inversión Norte-Sur y Sur-Sur y de la inversión interna, tanto privada como pública. UN وينبغي الاهتمام بدور الاستثمار بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ودور الاستثمار المحلي الخاص والعام.
    En el marco de la cooperación entre el Norte y el Sur y dentro del Sur, la NEPAD merece el respaldo de los asociados para el desarrollo de África. UN وفي إطار التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب تستحق نـيـبـاد دعم شركاء أفريقيا في التنمية.
    Comprende las dimensiones Norte-Sur y Sur-Sur del diálogo sobre el desarrollo. UN فهي تجمع أبعاد الحوار الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على حد سواء.
    iv) Fortalecer la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de saneamiento; UN ' 4` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجال تطوير تكنولوجيا الصرف الصحي وتطبيقها؛
    El Grupo toma nota también de la revitalización de la cooperación Asia-África y Sur-Sur. UN ويحيط الفريق علما أيضا بتنشيط التعاون من جديد بين آسيا وأفريقيا وفيما بين بلدان الجنوب.
    El aumento de los acuerdos comerciales bilaterales también había impulsado el comercio Norte-Sur y Sur-Sur. UN كما أن الزيادة في الاتفاقات التجارية الثنائية قد عززت التجارة بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Señaló que se asignaba gran importancia a la (cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD) y a la cooperación Sur-Sur en general como aspecto central de la cooperación multilateral para el desarrollo. UN وذكر أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وفيما بين بلدان الجنوب عموما يحظى بأهمية كبرى بوصفه أحد النواحي المركزية للتعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
    Señaló que se asignaba gran importancia a la (cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD) y a la cooperación Sur-Sur en general como aspecto central de la cooperación multilateral para el desarrollo. UN وذكر أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وفيما بين بلدان الجنوب عموما يحظى بأهمية كبرى بوصفه أحد النواحي المركزية للتعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
    Se subrayó la importancia de la cooperación Sur-Sur. UN 58 - وجرى التأكيد على أهمية التعاون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب.
    Gracias a la cooperación de Marruecos con España, Francia, la Unión Europea y los países africanos subsaharianos, se han desarrollado formas exitosas de asociación NorteSur y SurSur. UN فبفضل التعاون بين المغرب، وأسبانيا وفرنسا والاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء، أمكن قيام شراكة ناجحة بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب.
    Se deberá prestar atención al papel de la inversión Norte-Sur y SurSur y de la inversión interna, tanto privada como pública. UN وينبغي الاهتمام بدور الاستثمار بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ودور الاستثمار المحلي الخاص والعام.
    Asimismo, han destacado la necesidad de asegurar que las actividades de la cooperación Norte-Sur y SurSur estén dirigidas a alcanzar los objetivos comunes del desarrollo sostenible y, específicamente, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددتا أيضا على الحاجة إلى أن تتجه جهود التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب نحو نفس أهداف التنمية المستدامة، وعلى وجه التحديد، الأهداف الإنمائية للألفية.
    Resultado 3.3.7: Programa de cooperación regional, cuestiones ambientales, especialmente en el marco de las relaciones Sur-Sur, con el fin de divulgar los conocimientos, fomentar el intercambio de experiencias, impartir formación en medio ambiente, etc. UN النتيجة 4: تعزيز التعاون العالمي والإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب لمعالجة الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية العبرة للحدود
    Además, es fundamental prestar apoyo para el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología, tanto Norte-Sur como Sur-Sur. UN ومن الاحتياجات الرئيسية أيضا تقديم الدعم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا من الشمال إلى الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more