"وفيما يتصل بالمادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en relación con el artículo
        
    • en cuanto al artículo
        
    • en lo que respecta al artículo
        
    294. en relación con el artículo 6 de la Convención, describió las actividades realizadas para proteger a las personas víctimas de discriminación. UN ٢٩٤ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، أوجز اﻷنشطة التي اتخذت لحماية اﻷشخاص الذين يعانون من التمييز العنصري.
    239. en relación con el artículo 8 de la Convención, algunos miembros del Comité señalaron que no se había ofrecido información sobre la cuestión de la extradición y preguntaron si las leyes eran conformes con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ٢٣٩ - وفيما يتصل بالمادة ٨ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أنه لم تقدم أية علومات عن مسألة تسليم المجرمين، وتساءلوا عما إذا كان التشريع في هذا الصدد متفقا مع اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    302. en relación con el artículo 5 de la Convención, el representante explicó que, en el Código Penal canadiense, el delito de torturas estaba sujeto a jurisdicción universal. UN ٣٠٢ - وفيما يتصل بالمادة ٥ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن جرم التعذيب في القانون الجنائي الكندي يخضع للقضاء العالمي.
    en cuanto al artículo 3, se señalaron las tendencias sociales a la segregación en materia de residencia y de educación. UN وفيما يتصل بالمادة ٣، تم توجيه النظر إلى الاتجاهات الاجتماعية نحو العزل العنصري في مجالي السكن والتعليم.
    en cuanto al artículo 3, se señalaron las tendencias sociales a la segregación en materia de residencia y de educación. UN وفيما يتصل بالمادة ٣، تم توجيه النظر إلى الاتجاهات الاجتماعية نحو العزل العنصري في مجالي السكن والتعليم.
    297. en lo que respecta al artículo 14 de la Convención, algunos miembros del Comité pidieron información adicional no sólo sobre las posibilidades de rehabilitación de las víctimas de torturas sino también sobre los recursos y las indemnizaciones previstos para las víctimas de malos tratos, incluso en los casos en que el presunto autor hubiera sido absuelto. UN ٧٩٢ - وفيما يتصل بالمادة ١٤ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة المزيد من المعلومات والامكانيات المتوافرة ﻹعادة التأهيل ومعاملة ضحايا التعذيب وكذلك عن وسائل الانتصاف والتعويض المتوفرة لضحايا المعاملة السيئة حتى في الحالات التي تجري فيها تبرئة ساحة مرتكب الجرم المزعوم.
    122. en relación con el artículo 1 de la Convención, los miembros del Comité hicieron preguntas acerca de la protección contra la discriminación en la práctica. UN ١٢٢ - وفيما يتصل بالمادة ١ من الاتفاقية، استفسر أعضاء اللجنة عن الحماية من التمييز العنصري من الناحية العملية.
    122. en relación con el artículo 1 de la Convención, los miembros del Comité hicieron preguntas acerca de la protección contra la discriminación en la práctica. UN ١٢٢ - وفيما يتصل بالمادة ١ من الاتفاقية، استفسر أعضاء اللجنة عن الحماية من التمييز العنصري من الناحية العملية.
    en relación con el artículo 11, Malasia entiende que sus disposiciones se refieren solamente a la prohibición de la discriminación sobre la base de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وفيما يتصل بالمادة ١١، تفسر ماليزيا أحكام هذه المادة على أنها تشير إلى حظر التمييز على أساس المساواة بين الرجل والمرأة فقط.
    en relación con el artículo 17 del Pacto, el Comité necesita saber cómo se aplican en la ley los artículos 5 y 6 de la Constitución y en qué circunstancias y con qué autoridad es posible la injerencia en el derecho a una vida privada. UN وفيما يتصل بالمادة ٧١ من العهد تحتاج اللجنة إلى معرفة كيفية تنفيذ المادتين ٥ و٦ من الدستور في التشريع، والظروف والسلطات التي يمكن في اطارها التدخل في الحق في الخصوصيات.
    en relación con el artículo 6, se toma nota de que no se ha registrado hasta ahora ningún caso de acciones penales por discriminación racial en general ni por los delitos previstos en el artículo 71 del Código Penal en particular. UN ١١٤ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، لوحظ أنه لم تسجل حتى اﻵن أية حالات رفعت فيها دعاوى جنائية بسبب التمييز العنصري عموما أو بسبب جرائم بموجب المادة ٧١ من القانون الجنائي بشكل خاص.
    en relación con el artículo 19, los Estados Partes deberán comunicar al Comité las leyes u otros factores que obsten para que la mujer ejerza en pie de igualdad los derechos protegidos en esa disposición. UN 43 - وفيما يتصل بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بأي قوانين أو عوامل أخرى قد تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها المحمية بموجب هذا الحكم على أساس المساواة.
    Por último, en relación con el artículo 9, el orador lamenta que las disposiciones del párrafo 2 sean incompatibles con las del artículo 10, en la medida en que sugieren que el momento de la transferencia no es el de la cesión, sino el del contrato de origen. UN أخيرا، وفيما يتصل بالمادة 9، أعرب عن أسفه لتسرّب تضارب مع أحكام المادة 10 الى الفقرة 2، من حيث أنها تفيد بأن وقت النقل ليس وقت الاحالة لكنه وقت العقد الأصلي.
    208. en relación con el artículo 5 de la Convención, se solicitaron detalles sobre la representación de los indígenas a nivel nacional, dado que había 1 millón de indígenas sobre una población total de 13 millones. UN ٨٠٢ - وفيما يتصل بالمادة ٥ من الاتفاقية، طلب بعض الشرح فيما يتعلق بتمثيل السكان الاصليين على الصعيد الوطني، على ضوء أن مجموع تعداد السكان البالغ ٣١ مليون نسمة يشمل مليونا من السكان الاصليين.
    224. en relación con el artículo 11 de la Convención, el representante explicó que los derechos de los detenidos y las vías de recurso de que disponían para la protección de sus derechos habían sido objeto de una amplia campaña de información. UN ٢٢٤ - وفيما يتصل بالمادة ١١ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن المعلومات المتعلقة بحقوق المعتقلين ووسائل الانتصاف المتوفرة لهم لحماية حقوقهم منشورة على نطاق واسع.
    en cuanto al artículo 6 del Pacto, no recoge ninguna referencia a una posible reintroducción de la pena de muerte. UN وفيما يتصل بالمادة ٦ من العهد، لا توجد اشارة إلى امكانية اعادة فرض عقوبة الاعدام.
    en cuanto al artículo 26, se propuso redactar de nuevo el párrafo 1 en términos más generales añadiendo al final de la primera oración una frase que recalcara el carácter confidencial del procedimiento. UN وفيما يتصل بالمادة ٢٦، اقترح أن تعاد صياغة فقرتها اﻷولى بأسلوب أكثر عمومية بإضافة عبارة في نهايــة جملتهــا اﻷولى تتضمن التشديد على سرية العملية.
    207. en cuanto al artículo 3 de la Convención, los miembros del Comité pidieron información sobre cualesquiera cambios recientes respecto a la aplicación de sus disposiciones. UN ٢٠٧ - وفيما يتصل بالمادة ٣ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عن أية تغييرات حديثة بشأن تنفيذ أحكامها.
    34. en cuanto al artículo 6 de la Convención, se observó que las víctimas de violaciones de derechos humanos en Burundi no disponían de ningún recurso eficaz. UN ٣٤ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، لوحظ أنه ليس هناك سبل انتصاف فعالة في بوروندي لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    34. en cuanto al artículo 6 de la Convención, se observó que las víctimas de violaciones de derechos humanos en Burundi no disponían de ningún recurso eficaz. UN ٣٤ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، لوحظ أنه ليس هناك سبل انتصاف فعالة في بوروندي لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    en cuanto al artículo 9 de la Ley de zonas marítimas, se señala a la atención de la Misión Permanente de Qatar la declaración de la República Islámica del Irán al firmar la Convención, en la que se dice, entre otras cosas: UN ٩ - وفيما يتصل بالمادة ٩ من قانون المناطق البحرية، يُسترعى نظر الوفد الدائم لقطر الى البيان الذي أدلت به جمهورية إيران اﻹسلامية لدى توقيعها على الاتفاقية، والذي ينص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    40. en lo que respecta al artículo 13, la representante de Suecia reiteró la posición que su delegación había expuesto al debatirse el otro protocolo a la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en el sentido de que se debía permitir a un Estado que no fuese parte en la Convención que ratificara el protocolo. UN 40- وفيما يتصل بالمادة 13 كررت ممثلة السويد موقف وفدها الذي أعربت عنه أثناء المناقشات التي دارت حول البروتوكول الآخر الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والقائل بأنه لا ينبغي السماح لدولة ليست طرفاً في الاتفاقية بأن تصدق على البرتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more