"وفيما يتعلق بإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuanto a la gestión
        
    • con respecto a la gestión
        
    • en lo que respecta a la gestión
        
    • en cuanto a la administración
        
    • respecto de la gestión
        
    • en relación con la gestión
        
    • con respecto a la administración
        
    • con respecto al Departamento
        
    • por lo que respecta a la gestión
        
    • en cuanto a la ordenación
        
    • en lo que respecta a la administración
        
    • con respecto a la ordenación
        
    • en lo que concierne a la gestión
        
    • en relación con la administración
        
    • en lo tocante a la gestión de
        
    en cuanto a la gestión del control de armamentos, actualmente hay dos principales escollos que nos impiden avanzar. UN وفيما يتعلق بإدارة مسألة تحديد الأسلحة، هناك أساساً عقبتان تعترضان إحراز التقدم في الوقت الحاضر.
    en cuanto a la gestión de los programas, la delegación de Ghana apoya las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en el párrafo 11 de su informe. UN وفيما يتعلق بإدارة البرامج، يؤيد وفده التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ١١ من تقرير المجلس.
    con respecto a la gestión de los recursos humanos, se tendrán en cuenta las observaciones formuladas por el Grupo de los 77 y China. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، ستراعى الملاحظات التي قدمتها مجموعة الـ 77 والصين.
    en lo que respecta a la gestión de la deuda, la UNCTAD seguirá colaborando estrechamente con el PNUD y el Banco Mundial. UN وفيما يتعلق بإدارة الديون، سيواصل اﻷونكتاد التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع البنك الدولي.
    en cuanto a la administración del Tribunal, al 30 de noviembre de 1995 se había nombrado a 195 funcionarios para prestar servicios al Tribunal Internacional. UN ٨ - وفيما يتعلق بإدارة المحكمة، عين ١٩٥ موظفا لخدمة المحكمة الدولية اعتبارا من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    respecto de la gestión de instalaciones, se continuará haciendo hincapié en la ejecución del plan general de 12 años para la gestión de instalaciones, a fin de prevenir nuevos deterioros en las estructuras y mejorar los sistemas eléctricos y mecánicos. UN وفيما يتعلق بإدارة المرافق، سيتواصل التأكيد على تنفيذ الخطة الرئيسية ﻹدارة المرافق التي مدتها ١٢ سنة لتفادي المزيد من التدهور في هياكل المبانــي ولتحسيــن الشبكات الكهربائيــة واﻵلية.
    en relación con la gestión de los activos, la Comisión observa que la Secretaría tiene que esforzarse más por establecer métodos efectivos de control. UN وفيما يتعلق بإدارة الموجودات، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة العامة بحاجة إلى إنجاز الكثير لوضع أساليب فعالة لرصد الموجودات.
    en cuanto a la gestión de los conflictos, mi delegación espera con interés el proyecto de plan de acción del Secretario General para la consolidación de la paz. UN وفيما يتعلق بإدارة الصراعات، فإن وفد بلادي ينتظر باهتمام مشروع خطة العمل التي يعدها الأمين العام لبناء السلام.
    en cuanto a la gestión de programas, el principal problema eran las deficiencias de los sistemas de vigilancia y evaluación. UN وفيما يتعلق بإدارة البرامج، كانت المسألة البالغة الأهمية تتمثل في سوء نظامي الرصد والتقييم.
    66. en cuanto a la gestión del desempeño, la función de la CAPI es proporcionar un marco normativo con arreglo al cual cada organización pueda ejecutar un programa de acción. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بإدارة اﻷداء، قال إن دور لجنة الخدمة المدنية الدولية هو توفير إطار للسياسات يمكن لكل منظمة فيه أن تنفذ برنامجا للعمل.
    con respecto a la gestión de la etapa de construcción, se informó a la Comisión de que la UNAMI proporcionaría información detallada a este respecto en su próximo informe. UN وفيما يتعلق بإدارة مرحلة البناء، أبلغت اللجنة أن البعثة ستقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية في هذا الصدد.
    con respecto a la gestión de las investigaciones, los Inspectores observaron lo siguiente: UN وفيما يتعلق بإدارة التحقيقات، خلص المفتشان إلى ما يلي:
    con respecto a la gestión de los proyectos interregionales, una delegación expresó preocupación por la conclusión a que había llegado la Junta de Auditores de que los proyectos carecían de objetivos claros y cuantificables. UN وفيما يتعلق بإدارة المشاريع اﻷقاليمية، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن النتائج التي توصل اليها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن المشاريع تفتقر الى أهداف واضحة يمكن قياسها كميا.
    en lo que respecta a la gestión de la deuda, la UNCTAD seguirá colaborando estrechamente con el PNUD y el Banco Mundial. UN وفيما يتعلق بإدارة الديون، سيواصل اﻷونكتاد التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع البنك الدولي.
    en lo que respecta a la gestión de fronteras, la Misión ha redefinido sus prioridades para dedicar más atención a la rehabilitación de la red aduanera y la mejora de la capacidad del Gobierno. UN وفيما يتعلق بإدارة الحدود، أعادت البعثة تركيز أولوياتها على إصلاح شبكة الجمارك وتحسين قدرات الحكومة.
    168. en cuanto a la administración de la justicia de menores, el Comité sugiere que se adopten las medidas necesarias para aplicar plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN ٨٦١- وفيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، يقترح اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ ونصوص الاتفاقية بالكامل.
    en cuanto a la administración de justicia a los menores, el Comité recomienda que se proporcionen los medios necesarios para cumplir plenamente las disposiciones de la Convención. UN ٢٤٨ - وفيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بتوفير التسهيلات الضرورية لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    respecto de la gestión de instalaciones, se continuará haciendo hincapié en la ejecución del plan general de 12 años para la gestión de instalaciones, a fin de prevenir nuevos deterioros en las estructuras y mejorar los sistemas eléctricos y mecánicos. UN وفيما يتعلق بإدارة المرافق، سيتواصل التأكيد على تنفيذ الخطة الرئيسية ﻹدارة المرافق التي مدتها ١٢ سنة لتفادي المزيد من التدهور في هياكل المبانــي ولتحسيــن الشبكات الكهربائيــة واﻵلية.
    9. en relación con la gestión de proyectos y operaciones, se repitieron con cierta regularidad diversas observaciones en relación con la mejora de la rendición de cuentas. UN ٩- وفيما يتعلق بإدارة المشاريع والعمليات، تكرر بشيء من الانتظام عدد من الملاحظات المتصلة بتحسين المساءلة.
    con respecto a la administración del Tribunal, la Unión espera mucho de la nueva secretaría y del nuevo Jefe de administración. UN وفيما يتعلق بإدارة المحكمة، فإن الاتحاد يتطلع بأمل كبير إلى كاتب المحكمة الجديد ومدير الإدارة الجديد.
    con respecto al Departamento de Fronteras, se han contratado más de 14.000 oficiales de policía de fronteras, con un objetivo final de 32.000. UN وفيما يتعلق بإدارة مراقبة الحدود، تم تعيين 000 14 شرطي حدودي، ويتمثل الهدف النهائي في بلوغ رقم 000 32 شرطي.
    por lo que respecta a la gestión de los activos, la UNSOA sigue procurando cumplir el indicador de progreso establecido para las existencias almacenadas. UN وفيما يتعلق بإدارة الأصول، يواصل المكتب السعي إلى استيفاء شروط مؤشر الإنجاز المحدد للأصول الموجودة في المخازن.
    en cuanto a la ordenación de cetáceos pequeños, la Comisión Ballenera Internacional aprobó una resolución relativa a la pesca directa de ballenas blancas e instó a que se adoptaran límites preventivos en su ordenación. UN وفيما يتعلق بإدارة الحيتانيات الصغيرة، اتخذت اللجنة قرارا بشأن الكميات المعينة لصيد الحيتان البيضاء وشجعت على اتباع نهج تحوطي في إدارتها.
    7. en lo que respecta a la administración del Tribunal, el Secretario Interino asumió sus funciones el 25 de enero de 1994. UN ٧ - وفيما يتعلق بإدارة المحكمة، فقد استأنف المسجل بالنيابة القيام بمهامه في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    con respecto a la ordenación de los recursos naturales, el país ha establecido un sistema de vigilancia y evaluación para determinar con precisión los indicadores que ha de utilizar a escala nacional y local. UN وفيما يتعلق بإدارة مواردها الطبيعية فقد وضعت نظاماً للرصد والتقييم بغية تحديد المؤشرات التي تستخدم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    en lo que concierne a la gestión de la información, la calidad de la información, la capacitación y las normas, aplaudimos la labor de las Naciones Unidas y de instituciones asociadas, como el Centro Internacional de Ginebra de Remoción Humanitaria de Minas. UN وفيما يتعلق بإدارة المعلومات وإدارة الجودة والتدريب والمعايير، نحييّ عمل الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة، مثل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    en relación con la administración de los asuntos públicos, la campaña se centraba en la participación de las mujeres en la adopción de decisiones y la dirección. UN وفيما يتعلق بإدارة الشؤون الإدارية، تركَّزت الحملة على مشاركة المرأة في صنع القرارات والإدارة.
    en lo tocante a la gestión de los programas, se emprendieron varias iniciativas, entre ellas, la capacitación especializada de personal en la materia de formulación, gestión y evaluación de proyectos. UN وفيما يتعلق بإدارة البرنامج فقد اضطُلع بعدد من المبادرات التي شملت عقد برنامج للتدريب المتخصص للعاملين في مجال صياغة المشاريع واﻹدارة والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more