"وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuanto al fondo
        
    • cuanto al fondo de
        
    • cuanto al fondo del asunto
        
    • lo que respecta al fondo del asunto
        
    • en relación con el fondo
        
    • por lo que respecta al fondo
        
    • con respecto al fondo
        
    • en lo relativo al fondo
        
    • en lo que atañe al fondo
        
    • lo que concierne al fondo
        
    • En lo que respecta al fondo
        
    • expuso los elementos de fondo
        
    • respecto del fondo de la cuestión
        
    en cuanto al fondo, las autoras afirman que la decisión del Tribunal de Apelación de que la Ley de matrimonio no es discriminatoria fue una decisión equivocada. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية تحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن حكم محكمة الاستئناف بأن قانون الزواج ليس تمييزا هو حكم خاطئ.
    en cuanto al fondo, el Estado parte sostiene que la comunicación no pone de manifiesto violación alguna del Pacto. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للعهد.
    en cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte se remite a las decisiones adoptadas por la Dirección y por el Tribunal de Migración. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تعتمد الدولة الطرف على القرارات الصادرة من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة.
    38. Sostiene el Gobierno, en cuanto al fondo del asunto, que en la especie se ha aplicado la legislación ordinaria española. UN 38- وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للمسألة، تؤكد الحكومة أن التشريع العادي الإسباني يُطبق.
    en cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte se remite a las decisiones adoptadas por la Junta y por el Tribunal de Inmigración. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تعتمد الدولة الطرف على القرارات الصادرة من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة.
    en cuanto al fondo, el Estado parte sostiene que la comunicación no pone de manifiesto violación alguna del Pacto. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للعهد.
    4.8 en cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte considera que la comunicación no está bien fundamentada. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا أساس له من الصحة.
    4.8 en cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte considera que la comunicación no está bien fundamentada. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند إلى أسس سليمة.
    5.6. en cuanto al fondo, el autor reitera los argumentos planteados en su comunicación inicial. UN 5-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يكرر صاحب البلاغ الحجج الواردة في رسالته الأولى.
    4.3. en cuanto al fondo, el Estado parte sostiene que la comunicación carece de base jurídica en la medida en que el testamento en el que supuestamente se atribuía al autor la propiedad de las tierras fue redactado el 9 de marzo de 1956. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تدعي الدولة الطرف أن البلاغ لا " يستند إلى أسس سليمة " ، لأن الوصية التي يدعي صاحب البلاغ أنه أصبح بموجبها مالكاً للأرض كانت قد وضعت في 9 آذار/مارس 1956.
    4.6 en cuanto al fondo, el Estado parte impugna la afirmación de que el procedimiento judicial descrito por la autora constituye una violación de sus derechos. UN 4-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فإن الدولة الطرف تعترض على الادعاء وأن إجراءات المحكمة التي وصفتها صاحبة البلاغ تشكل انتهاكاً لحقوقها.
    4.3 en cuanto al fondo de la cuestión, el Estado parte alega que la reclamación es infundada. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن الادعاء يقوم على أسس واهية.
    en cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte se apoya en las decisiones de la Dirección de Migración y del Tribunal de Migración, así como en los razonamientos expuestos en ellas. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات الواردة في هذه القرارات.
    4.3. en cuanto al fondo del asunto, el Estado Parte se remite a sus observaciones sobre otros casos relacionados con bienes examinados por el Comité, en que expuso las circunstancias políticas y las condiciones jurídicas relacionadas con la propuesta y la aprobación de la Ley de restitución. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى الملاحظات التي أبدتها في حالة ممتلكات سبق للجنة النظر فيها()، وبيان الظروف السياسية والشروط القانونية فيما يتعلق باقتراح قانون رد الممتلكات وصدور هذا القانون.
    en relación con el fondo de la comunicación y las razones de la medida de expulsión, el Estado Parte considera que la queja está desprovista de fundamento por las razones siguientes. UN 8-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى وأسباب الترحيل، ترى الدولة الطرف أن الشكوى لا تقوم على أساس، وذلك للأسباب التالية.
    por lo que respecta al fondo de la comunicación, el Estado Parte aduce que no se ha puesto de manifiesto ninguna violación del Pacto. UN 5-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تحتج الدولة الطرف بأنه لم يتم الكشف عن وقوع انتهاك للعهد.
    con respecto al fondo de la comunicación, el Estado Parte sostiene que no hubo discriminación ilegal entre el autor y las personas a quienes se asignaron derechos de captura. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تدفع الدولة الطرف بأنه لم يمارس أي تمييز غير مشروع بين صاحب البلاغ ومن حصلوا على حقوق الصيد.
    4.3. en lo relativo al fondo de la queja, el Estado Parte diferencia entre la situación general de los derechos humanos en Venezuela y la situación personal de la autora de la queja en caso de regresar a Venezuela: UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، أشارت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي التمييز بين حالة حقوق الإنسان العامة في فنزويلا والحالة الشخصية لمقدمة الشكوى إذا أعيدت إلى فنزويلا.
    6.2 Por lo que concierne al fondo de la comunicación, el Estado parte reitera que ha tomado conocimiento de las declaraciones del Sr. Sarrazin con gran preocupación y que desaprueba su opinión y acoge favorablemente las protestas que levantaron las declaraciones desde todos los sectores de la sociedad. UN 6-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تكرر الدولة الطرف أنها أحاطت علماً بتصريحات السيد سارازين مع بالغ القلق، وأنها لا توافق على رأيه وترحب بالاحتجاجات المقدمة ضد هذه التصريحات من جميع قطاعات المجتمع().
    En lo que respecta al fondo, el Estado Parte afirma que la expulsión del autor a Argelia no contravendría el artículo 3 de la Convención. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تدعي الدولة الطرف أن إعادة الشاكي إلى الجزائر لن ينتهك المادة 3 من الاتفاقية.
    Por lo tanto, el autor centra sus comentarios en la admisibilidad de la comunicación, pues en la presentación inicial ya expuso los elementos de fondo de la comunicación. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ. وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فقد تناول البلاغ الأصلي لصاحب البلاغ هذا الجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more