"وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con respecto al subprograma
        
    • en cuanto al subprograma
        
    • en relación con el subprograma
        
    • en lo que respecta al subprograma
        
    • por lo que respecta al subprograma
        
    • por lo que se refiere al subprograma
        
    • respecto del subprograma
        
    • en lo referente al subprograma
        
    con respecto al subprograma 1.4, Asuntos del Consejo de Seguridad, el Consejo no revisa los objetivos ni los planes de trabajo del Departamento. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، شـــؤون مجلس اﻷمـــن، لا يستعرض المجلس أهداف أو خطط عمل اﻹدارة.
    con respecto al subprograma 4, se pidieron aclaraciones sobre la inclusión de la palabra " sociedades " en el objetivo del subprograma. UN 267 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، طُلب توضيح بشأن إدراج كلمة " مجتمعات " في هدف البرنامج الفرعي.
    con respecto al subprograma 4, se pidieron aclaraciones sobre la inclusión de la palabra " sociedades " en el objetivo del subprograma. UN 5 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، طُلب توضيح بشأن إدراج كلمة " مجتمعات " في هدف البرنامج الفرعي.
    en cuanto al subprograma 3, La familia en el proceso de desarrollo, entre los cambios en el programa de trabajo figuraban seis supresiones. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج.
    en cuanto al subprograma 4, no hay cambios significativos en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ٨-٩ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، ليست هناك أية تغييرات ملموسة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Así pues, en relación con el subprograma sobre la aplicación efectiva de los derechos de los refugiados, adoptó una serie de medidas importantes para garantizar la aplicación efectiva de esos derechos, en particular los de las mujeres y los niños refugiados. UN لذلك، وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي المتعلق باﻹعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، اتخذت المفوضية عددا من الخطوات الهامة لضمان التنفيذ الفعلي لحقوق اللاجئين، لا سيما حقوق اللاجئات واللاجئين من اﻷطفال.
    en lo que respecta al subprograma 2, Inversión y empresa, se formularon preguntas acerca de la no inclusión del término " países con economías en transición " en el objetivo, los logros previstos, los indicadores de progreso y la estrategia. UN 6 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، الاستثمار والمشاريع، أثيرت تساؤلات حول عدم إدراج عبارة " البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " في الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والاستراتيجية.
    con respecto al subprograma 24.5, Servicios de conferencias, se manifestó la necesidad de aumentar la eficiencia, calidad y puntualidad de los servicios de conferencias. UN ٩٢٢ - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢٤-٥، خدمات المؤتمرات، رأت الوفود ضرورة تحسين كفاءة خدمات المؤتمرات ونوعيتها وتوفيرها في حينها.
    con respecto al subprograma 2.4, es evidente la necesidad de planificar mejor las operaciones. UN ٢٨ - ومضى يقول وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٤ فإن هناك حاجة بديهية لتعزيز تخطيط العمليات.
    con respecto al subprograma 2, hubiera deseado que se propusieran medidas y actividades más concretas, como asimismo en el caso del subprograma 5. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، قال إنه كان يفضل اقتراح المزيد من التدابير واﻷنشطة الملموسة، وأن الشيء نفسه ينطبق على البرنامج الفرعي ٥.
    con respecto al subprograma 1, se propone aumentar el crédito para viajes. UN ٨-٦ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، يقترح زيادة الاعتماد المخصص للسفر.
    con respecto al subprograma 5, no hay grandes cambios. UN ٨-٠١ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥، لا توجد تغييرات كبيرة.
    con respecto al subprograma 1, se propone aumentar el crédito para viajes. UN ٨-٦ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، يقترح زيادة الاعتماد المخصص للسفر.
    en cuanto al subprograma 4, no hay cambios significativos en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ٨-٩ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، ليست هناك أية تغييرات ملموسة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    en cuanto al subprograma 2.3, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se rige por un reglamento administrativo relativamente anticuado, cuando se trata por ejemplo de autorizar costos. UN ٢٧ - وقال وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٣ فإن إدارة عمليات حفظ السلام تخضع لقواعد ونظم إدارية عتيقة نسبيا كالتي تتعلق باﻹذن بالتكاليف على سبيل المثال.
    6.7 en cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، تم تنفيذ تغييرات جذرية بهدف ترشيد عمل قسم المعاهدات.
    en relación con el subprograma 2, se destacó la importancia de las empresas transnacionales, que son uno de los actores en el sector del desarrollo. UN 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية.
    en relación con el subprograma 2, se destacó la importancia de las empresas transnacionales, que son uno de los actores en el sector del desarrollo. UN 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية.
    en relación con el subprograma 3, Gestión de recursos humanos, se han registrado mejoras en cuanto al grado de satisfacción con los servicios ofrecidos a las entidades, en particular, en el ámbito de los servicios de atención de salud. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، سُجِّلت تحسينات في مستوى الرضا عن الخدمات المقدمة للكيانات، ولا سيما في مجال خدمات الرعاية الصحية.
    en lo que respecta al subprograma 3, Estadística, se expresó la opinión de que el alcance del objetivo tal como estaba redactado parecía rebasar el ámbito de las actividades de la CEPE. UN 7 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، الإحصاءات، أعرب عن رأي مفاده أن نطاق الهدف بصيغته الحالية يبدو أنه يتجاوز نطاق أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    por lo que respecta al subprograma 3, el Grupo centraba su interés en los trabajos relacionados con las industrias creativas, el comercio biológico, los biocombustibles y la energía renovable. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، تركز اهتمام المجموعة على الأعمال المتصلة بالصناعات المبتكرة، والتجارة البيولوجية، والوقود البيولوجي، والطاقة المتجددة.
    VI.8 por lo que se refiere al subprograma 1, Derecho al desarrollo, investigaciones y análisis, la Comisión Consultiva estima que el Secretario General debería haber explicado con mayor claridad cómo se están aplicando las disposiciones de los párrafos 38 y 39 de la resolución 50/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1995. UN سادسا - ٨ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، الحق في التنمية، والبحث، والتحليل، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يفسر بمزيد من الوضوح كيف يجري حاليا تنفيذ أحكام الفقرتين ٨٣ و ٩٣ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١.
    respecto del subprograma 1, se destacó la importancia de la prevención y la resolución pacífica de los conflictos. UN 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    en lo referente al subprograma 3, Desarrollo progresivo y codificación del derecho internacional, se subrayó la importancia del subprograma, y se observó que se enfrentaba a dificultades en materia de recursos. UN 15 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، جرى التشديد على أهمية البرنامج الفرعي، وأُشير إلى أن البرنامج الفرعي يواجه تحديات على صعيد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more