"وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con respecto al apartado
        
    • en relación con el apartado
        
    • en cuanto al apartado
        
    • con respecto al inciso
        
    • respecto del apartado
        
    • en relación con el inciso
        
    • en lo que respecta al apartado
        
    • en cuanto al inciso
        
    • en relación con el párrafo
        
    • por lo que se refiere al apartado
        
    • respecto al literal
        
    • en lo que se relaciona al punto
        
    • en lo tocante al apartado
        
    • en lo que respecta al punto
        
    • por lo que toca al apartado
        
    102. con respecto al apartado b), el Grupo de Trabajo convino en que debían mantenerse las dos opciones que figuraban entre corchetes. UN 102- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، اتفق الفريق العامل على ضرورة الاحتفاظ بالبديلين الواردين بين أقواس معقوفة.
    98. con respecto al apartado 6.9.2, se planteó la cuestión de si la notificación de daños por retraso podía darse antes de la entrega de las mercancías al consignatario. UN 98- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 6-9-2، طرحت مسالة ما اذا كان يمكن توجيه الإخطار بالتلف بسبب التأخير إلى المرسل إليه قبل التسليم.
    90. en relación con el apartado e) del párrafo 2, la representante de Noruega prefería que ese texto se limitara a la frase que no estaba entre corchetes. UN 90- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2(ه)، فضّلت ممثلة النرويج أن يقتصر النص على الجملة الخالية من الأقواس.
    en cuanto al apartado c), se planteó la cuestión relativa al derecho del acusado a aducir gravedad insuficiente como motivo. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أثيرت مسألة حق المتهم في الاحتجاج بأن الجريمة ليست على درجة كافية من الجسامة.
    con respecto al inciso 7, cree que el acceso al Consejo de Seguridad es una parte esencial del sistema de verificación, puesto que el Consejo es el único órgano de las Naciones Unidas que puede controlar las consecuencias de las violaciones de los acuerdos de salvaguardias en la paz y la seguridad y actuar al respecto. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن.
    69. respecto del apartado 6.4.2, se observó que esta disposición se ocupaba de la suma pagadera por pérdidas imputables al retraso, pero no de la indemnización debida por pérdida o daño de las mercancías. UN 69- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 6-4-2، لوحظ أن هذا الحكم يتناول المبالغ الواجبة الدفع عن الخسائر الناتجة عن التأخر ولكنه لا يتناول التعويض عن هلاك البضائع أو تلفها.
    34. en relación con el inciso d) del párrafo 13 de la decisión 34/401 citada anteriormente, la experiencia ha demostrado que, según el tipo y la complejidad de las propuestas que entrañen cambios en el programa de trabajo y gastos adicionales, la preparación de una exposición sobre las consecuencias en el presupuesto por programas por el Secretario General puede llevar días. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ٣١ )د( من المقرر ٤٣/١٠٤، الواردة أعلاه، بينت التجربة أنه، رهنا بنوعية المقترحات التي تنطوي على تغيير في برنامج العمل وعلى نفقات إضافية ومدى تعقيدها، فان إعداد اﻷمين العام بيانا باﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية قد يستغرق بضعة أيام.
    en lo que respecta al apartado iii) del inciso b) se expresaron, opiniones en el sentido de que se debía excluir a las organizaciones no gubernamentales del ámbito de aplicación de la convención. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( ' ٣ ' ، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تستثنـى المنظمـات غيـر الحكومية من نطاق الاتفاقية.
    54. con respecto al apartado b) se apoyó la retención de ambas opciones para determinar el período a partir del cual el deudor puede quedar liberado. UN 54- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، أبدي تأييد للاحتفاظ بكلا الخيارين لتحديد فترة بدء ابراء الذمة.
    con respecto al apartado g) del párrafo 2 de la resolución, en septiembre de 2002 se estableció un Comité de Gestión de las Fronteras Nacionales. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2 (ز) من القرار، أنشئت لجنة وطنية لإدارة الحدود في أيلول/سبتمبر 2002.
    126. con respecto al apartado b) de la recomendación 219, se decidió suprimirlo, dado que la recomendación 220 abordaba la misma cuestión. UN 126- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من التوصية 219، اتفق على حذفها لأن التوصية 220 تتناول النقطة نفسها.
    en relación con el apartado e) del párrafo 2, algunas delegaciones consideraron que era redundante puesto que estaría previsto en el artículo 2. UN 5 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2 (هـ)، وجد بعض الوفود أنها زائدة باعتبار أنها مشمولة بالمادة 2.
    en relación con el apartado a), se indicó que esta categoría no era necesaria porque ya estaba incluida en el artículo 5. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) أعرب عن الرأي بأن هذه الفئة غير ضرورية لأن مشروع المادة 5 يغطيها().
    en cuanto al apartado c), se planteó la cuestión relativa al derecho del acusado a aducir gravedad insuficiente como motivo. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أثيرت مسألة حق المتهم في الاحتجاج بأن الجريمة ليست على درجة كافية من الجسامة.
    en cuanto al apartado F del párrafo 2 de la parte dispositiva, he votado a favor ya que se trata de una proposición general relativa al carácter de las armas nucleares. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية واو من الفقرة )٢( من المنطوق، أيﱠدتُها باعتبارها فكرة عامة لها علاقة بطابع اﻷسلحة النووية.
    con respecto al inciso 7, cree que el acceso al Consejo de Seguridad es una parte esencial del sistema de verificación, puesto que el Consejo es el único órgano de las Naciones Unidas que puede controlar las consecuencias de las violaciones de los acuerdos de salvaguardias en la paz y la seguridad y actuar al respecto. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن.
    respecto del apartado f) del párrafo 2, se celebró un debate breve sobre las propuestas formuladas en el Grupo de Trabajo y una delegación expresó su flexibilidad en relación con esa propuesta. UN 6 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2 (و) جرت مناقشة وجيزة بشأن المقترحات التي قدمها الفريق العامل، وأبدى أحد الوفود مرونة إزاء اقتراحه.
    32. en relación con el inciso d) del párrafo 13 de la decisión 34/401 citada anteriormente, la experiencia ha demostrado que, según el tipo y la complejidad de las propuestas que entrañen cambios en el programa de trabajo y gastos adicionales, la preparación de una exposición sobre las consecuencias en el presupuesto por programas por el Secretario General puede llevar días. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ٣١ )د( من المقرر ٤٣/١٠٤، الواردة أعلاه، بينت التجربة أنه، رهنا بنوعية المقترحات التي تنطوي على تغيير في برنامج العمل وعلى نفقات إضافية ومدى تعقيدها، فان إعداد اﻷمين العام بيانا باﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية قد يستغرق بضعة أيام.
    7. en lo que respecta al apartado i) del inciso c), algunas delegaciones consideraron que se debía señalar por su nombre a los órganos de las Naciones Unidas con facultades para encargar una operación. UN ٧ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( ' ١ ' ، رأى عدد من الوفود أنه ينبغي تحديد أجهزة اﻷمم المتحدة التي لها صلاحية التكليف بالاضطلاع بالعمليات.
    42. en cuanto al inciso b) del artículo 2, algunas delegaciones estaban de acuerdo con su sentido general siempre que se aclarara el texto. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من المادة ٢، وافقت بعض الوفود على الاتجاه العام للفقرة رهنا بتوضيح الصياغة.
    en relación con el párrafo 53 b) de la resolución 65/251, el Secretario General ofrece la respuesta que figura a continuación: UN 232 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 53 (ب) من القرار 65/251، يقدم الأمين العام الرد التالي.
    3.4 por lo que se refiere al apartado d) del párrafo 3 del articulo 14, el autor indica que el 26 de septiembre de 1983, cuando se declaró culpable de homicidio, estaba representado por el abogado principal, Sr. C. M., quien solicitó un aplazamiento. UN ٣-٤ وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ٣ )د( من المادة ١٤، يشير صاحب الرسالة إلى أنه في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣، عندما اعترف بالقتل الخطأ، كان يمثله المحامي الرئيسي السيد س. م. الذي طلب التأجيل.
    respecto al literal b) i), proponemos lo siguiente: UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) `1 ' نقترح ما يلي:
    en lo que se relaciona al punto c) del parágrafo 1) de la Resolución 1373 (2001) se debe entender que el congelamiento de fondos y demás activos financieros constituye para nuestro ordenamiento jurídico una medida precautoria (cautelar) que recae sobre el patrimonio de la persona. UN 3 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من القرار 1373 (2001)، نشير إلى أن تجميد الأموال وغيرها من الممتلكات يشكل في نظامنا القانوني إجراء احترازيا تترتب عليه آثار في أملاك الشخص المعني.
    en lo tocante al apartado b), se manifestó la opinión de que era prematura la notificación de las contramedidas antes de que se hubieran celebrado negociaciones. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، أعرب عن رأي مفاده أن الإخطار بالتدابير المضادة قبل إجراء المفاوضات يعتبر أمرا سابقا لأوانه.
    en lo que respecta al punto a) del parágrafo 2 hasta la fecha no se ha tipificado el delito de reclutamiento de grupos terroristas. UN 5 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2، لم تحدد حتى الآن مواصفات جريمة تجنيد الجماعات الإرهابية.
    por lo que toca al apartado d), se expresaron críticas a la referencia a los " derechos humanos básicos " , porque dejaba mucho margen para la injusticia. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )د(، وجﱠه انتقاد ﻹيراد اشارة إلى " حقوق الانسان اﻷساسية " ﻷنها تترك مجالا كبيرا للظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more