"وفيما يتعلق بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuanto a los derechos humanos
        
    • con respecto a los derechos humanos
        
    • en relación con los derechos humanos
        
    • en lo tocante a los derechos humanos
        
    • en lo relativo a los derechos humanos
        
    • examinar la cuestión de los derechos humanos
        
    en cuanto a los derechos humanos y el sector privado, la OACDH está tratando de aumentar la conciencia del sector privado acerca de la importancia de las normas de los derechos humanos en el lugar de trabajo, y espera que los acuerdos comerciales no violen los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان والقطاع الخاص، قال إن المفوضية تسعى إلى زيادة إدراك القطاع الخاص لأهمية معايير حقوق الإنسان في أماكن العمل، وإنه يأمل ألا تنتهك اتفاقات العمل حقوق الإنسان.
    en cuanto a los derechos humanos concretamente, las Bahamas son parte en los tratados internacionales y respeta el derecho internacional consuetudinario, que es vinculante para todos los Estados de la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان على وجه التحديد، وتتقيد جزر البهاما بكل من قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي الملزم لجميع الدول في المجتمع الدولي.
    en cuanto a los derechos humanos y la equidad entre los géneros, se observó que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer constituía la primera convención amplia sobre los derechos de la mujer. UN 10 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان والإنصاف بين الجنسين، لوحظ أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تشكل أول اتفاقية شاملة بشأن حقوق المرأة.
    con respecto a los derechos humanos fundamentales, quisiera señalar a la atención tres derechos esenciales. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان الأساسية، أود أن أوجه الاهتمام إلى ثلاثة حقوق رئيسية.
    103. en lo tocante a los derechos humanos en las cárceles, la delegación destacó que se habían puesto en marcha varias iniciativas para hacer frente al hacinamiento en las cárceles. UN 103- وفيما يتعلق بحقوق الإنسان في السجون، شدد الوفد على أن عدة مبادرات اتُّخِذت لمواجهة مشكل اكتظاظ السجون.
    232. en cuanto a los derechos humanos de las personas privadas de libertad en la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, la Comisión Especial realizó recomendaciones en las áreas de salud, alimentación, condiciones mínimas de reclusión, tortura y malos tratos y discriminación, entre las que se destacan: UN 232- وفيما يتعلق بحقوق الإنسان للمحتجزين في سجن تاكومبو الوطني، أصدرت اللجنة الخاصة توصيات في مجالات الصحة، والغذاء، وشروط الاحتجاز الدنيا، والتعذيب وإساءة المعاملة، والتمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لما يلي:
    con respecto a los derechos humanos y la condición jurídica y social de la mujer, se destacan en el informe las medidas que están adoptando las comisiones afganas locales y sus homólogos internacionales. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان ووضع المرأة، يشدد التقرير على التدابير التي تتخذها حاليا اللجان المحلية الأفغانية ونظيراتها الدولية.
    20. con respecto a los derechos humanos de manera más general, se ha señalado que históricamente ha habido una falta de claridad sobre el contenido de los enfoques basados en los derechos humanos. UN 20- وفيما يتعلق بحقوق الإنسان بصورة أعمّ، لوحظ على الدوام غموض محتوى النُهَج القائمة على حقوق الإنسان.
    con respecto a los derechos humanos y la lucha contra la impunidad, cabe señalar que el plan de acción del Gobierno para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a los actos de violencia sexual cometidos contra niños por las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) fue un paso importante para mitigar las violaciones de los derechos humanos. UN 11 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، تجدر الإشارة إلى أن خطة عمل الحكومة لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم والقضاء على العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال من قبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطي مثلت خطوة مهمة صوب تخفيف حدة الانتهاكات.
    en lo tocante a los derechos humanos de la mujer, cabe mencionar que el Gobierno del Brasil está concluyendo un análisis sobre la firma del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 54/5, de 6 de octubre de 1999. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان لدى المرأة، تجدر الإشارة إلى أن الحكومة البرازيلية في طور الانتهاء من تحليل يتصل بتوقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 54/4 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more