en lo que respecta a las reclamaciones por pérdida de inversiones, el Grupo determinó que no pueden recuperarse cuando todavía exista la entidad comercial. | UN | وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسارة في الاستثمارات، انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استرداد لﻷموال حيث يكون الكيان التجاري موجوداً. |
en lo que respecta a las reclamaciones por pérdida de inversiones, el Grupo determinó que no pueden recuperarse cuando todavía exista la entidad comercial. | UN | وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسارة في الاستثمارات، انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استرداد لﻷموال حيث يكون الكيان التجاري موجودا. |
166. en lo que respecta a las reclamaciones por reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales que condujeron a la pérdida de ganancias o a las reclamaciones por aumento de costos, el Grupo observa que las pérdidas de ese tipo en la presente serie se repartieron a lo largo de prolongados períodos de tiempo y que esas pérdidas se produjeron generalmente a lo largo del período de la pérdida. | UN | 166- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة. |
172. en cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con contratos, el Grupo, observando que la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones, consignada en el párrafo 165 supra, es el 2 de agosto de 1990, toma del Boletín Mensual el último tipo de cambio disponible no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 172- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 165 أعلاه لتلك المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |
175. en cuanto a las reclamaciones por pérdida de activos materiales, el Grupo, observando que, de acuerdo con el párrafo 168 supra, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma como tipo de cambio el último consignado en el Boletín Mensual no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 175- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 168 أعلاه لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |
169. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos de alquiler anticipados, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990 ya que esa fecha coincide generalmente con la pérdida por el reclamante de la posibilidad de obtener los beneficios de las cantidades pagadas en concepto de alquiler. | UN | 169- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ الإيجار المدفوعـة مقدماً، يختـار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة قدرته على الاستفادة من المبالغ المدفوعة كإيجار. |
156. en lo que respecta a las reclamaciones por reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales que dieron lugar a lucro cesante o a reclamaciones por incremento de los costos, el Grupo observa que las pérdidas de ese tipo en la presente serie se repartieron a lo largo de prolongados períodos de tiempo y que esas pérdidas se produjeron generalmente a lo largo del período de la pérdida. | UN | 156- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري، أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب، أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة. |
159. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos de alquiler anticipados, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990 ya que esa fecha coincide generalmente con la pérdida por el reclamante de la posibilidad de obtener los beneficios de las cantidades pagadas en concepto de alquiler. | UN | 159- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ الإيجار المدفوعـة مقدماً، يختـار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة قدرته على الاستفادة من المبالغ المدفوعة كإيجار. |
157. en lo que respecta a las reclamaciones por reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales que dieron lugar a lucro cesante o a reclamaciones por incremento de los costos, el Grupo observa que las pérdidas de ese tipo en la presente serie se repartieron a lo largo de prolongados períodos de tiempo y que esas pérdidas se produjeron generalmente a lo largo del período de la pérdida. | UN | 157- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري، أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب، أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة. |
160. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos de alquiler anticipados, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990 ya que esa fecha coincide generalmente con la pérdida por el reclamante de la posibilidad de obtener los beneficios de las cantidades pagadas en concepto de alquiler. | UN | 160- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ الإيجار المدفوعـة مقدماً، يختـار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة قدرته على الاستفادة من المبالغ المدفوعة كإيجار. |
174. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos o socorro a terceros, incluidos los gastos de evacuación, el Grupo advierte que también esas pérdidas se produjeron durante todo el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, toma como fecha de la pérdida, en relación con los gastos de esta naturaleza, el punto medio del período indemnizable, es decir, el 15 de noviembre de 1990. | UN | 174- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، بما في ذلك تكاليف الإجلاء، يلاحظ الفريق أنه تم تكبد هذه التكاليف أيضاً خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يختار منتصف فترة الاحتلال تاريخاً للخسارة فيما يخص هذا النوع من التكاليف، أي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1990(87). |
138. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos o socorro a terceros, incluidos los gastos de evacuación, el Grupo advierte que también esas pérdidas se han producido durante todo el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, toma como fecha de la pérdida, en relación con los gastos de esta naturaleza, el punto medio del período resarcible, es decir, el 15 de noviembre de 1990. | UN | 138- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، بما في ذلك تكاليف الإجلاء، يلاحظ الفريق أنه تم تكبد هذه التكاليف أيضاً خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يختار منتصف فترة الاحتلال تاريخاً للخسارة فيما يخص هذا النوع من التكاليف، أي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1990(80). |
167. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos o socorro a terceros, incluidos los gastos de evacuación, el Grupo observa que esas pérdidas se produjeron asimismo durante todo el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que toma como fecha de la pérdida relacionada con los costos de esta naturaleza el punto medio del período de ocupación, es decir, el 15 de noviembre de 1990. | UN | 167- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، بما في ذلك تكاليف الإجلاء، يلاحظ الفريق أنه تم تكبد هذه التكاليف أيضاً خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يختار منتصف فترة الاحتلال تاريخاً للخسارة فيما يخص هذا النوع من التكاليف، أي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1990(94). |
168. en lo que respecta a las reclamaciones por pérdida de bienes materiales, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990 porque esa fecha coincide generalmente con la pérdida por el reclamante del control sobre los bienes de que se trata en la presente serie. | UN | 168- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(95). |
157. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos o socorro a terceros, incluidos los gastos de evacuación, el Grupo observa que esas pérdidas se produjeron asimismo durante todo el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que toma como fecha de la pérdida relacionada con los costos de esta naturaleza el punto medio del período de ocupación, es decir, el 15 de noviembre de 1990. | UN | 157- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، بما في ذلك تكاليف الإجلاء، يلاحظ الفريق أن تكبد هذه التكاليف أيضاً وقع طول فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يختار منتصف فترة الاحتلال تاريخاً للخسارة فيما يخص هذا النوع من التكاليف، أي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1990(97). |
158. en lo que respecta a las reclamaciones por pérdida de bienes corporales, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990 porque esa fecha coincide generalmente con la pérdida por el reclamante del control sobre los bienes de que se trata en la presente serie. | UN | 158- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(98). |
158. en lo que respecta a las reclamaciones por pagos o socorro a terceros, incluidos los gastos de evacuación, el Grupo observa que esas pérdidas se produjeron asimismo durante todo el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que toma como fecha de la pérdida relacionada con los costos de esta naturaleza el punto medio del período de ocupación, es decir, el 15 de noviembre de 1990. | UN | 158- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، بما في ذلك تكاليف الإجلاء، يلاحظ الفريق أن تكبد هذه التكاليف أيضاً وقع طول فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يختار منتصف فترة الاحتلال تاريخاً للخسارة فيما يخص هذا النوع من التكاليف، أي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1990(94). |
159. en lo que respecta a las reclamaciones por pérdida de bienes corporales, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990 porque esa fecha coincide generalmente con la pérdida por el reclamante del control sobre los bienes de que se trata en la presente serie. | UN | 159- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(95). |
162. en cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con contratos, el Grupo, observando que la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones, consignada en el párrafo 155 supra, es el 2 de agosto de 1990, toma del Boletín Mensual el último tipo de cambio disponible no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 162- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 155 أعلاه لتلك المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |
165. en cuanto a las reclamaciones por pérdida de bienes corporales, el Grupo, observando que, de acuerdo con el párrafo 158 supra, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma como tipo de cambio el último consignado en el Boletín Mensual no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 165- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية، يعتمد الفريق، بعد ملاحظته أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 158 أعلاه لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |
163. en cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con contratos, el Grupo, observando que la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones, consignada en el párrafo 156 supra, es el 2 de agosto de 1990, toma del Boletín Mensual el último tipo de cambio disponible no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 163- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة، يعتمد الفريق، بعد ملاحظة أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 156 أعلاه لتلك المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة. |